"Молли Браун. Уснуть за рулем " - читать интересную книгу автора

существование. Ведь именно я заставляю ее прыгать сквозь кольца цирка, и она
понимает это. Каким-то образом, но она это знает. В последний раз, когда я
ее видела, она умоляла меня покончить с этим."
Эрик наклоняется, касаясь ее ладони: "Тогда пусть бедная девочка уйдет,
Карри. Отпусти ее."
Карри закрывает глаза и кивает: "Хорошо, я отпущу."
"Ты помнишь еще что-нибудь о своем сне?"
"Мне кажется, у меня есть муж, и он тоже не слишком счастлив..."


x x x
"Джек!" Карри трясет его за плечо. "Джек, проснись!"
Он садится: "В чем дело?"
"Мне только что приснился жуткий сон!"
Он стонет и снова падает на подушку. "И ты разбудила меня только ради
этого?"
"Я хочу рассказать тебе сейчас же, пока я еще помню."
"Расскажешь утром."
"Нет! Если я стану ждать до утра, я опять забуду его!"
Джек вздыхает и корчит физиономию. "Хорошо, валяй."
"Мне снилось, что я умерла, когда мне было семнадцать лет, и все, что я
делаю с тех пор, все, что я считаю реальным - только сон."
Джек поскреб голову. "Дай-ка сообразить. Тебе снится, что ты
мертва...", он закрыл глаза и занялся мысленной арифметикой, "...примерно
двадцать пять лет. И все, что ты делала последнюю четверть века, это просто
сон, который ты видишь после смерти."
"Во сне я так и не покидаю старый дом своих родителей. Я не могу его
покинуть, потому что я дух. Старый друг, который тоже умер очень давно, тоже
находится там." Карри смущенно пожимает плечами. "На самом-то деле он был
больше чем просто друг. Всю старшую школу мы постоянно были вместе, а потом
его убили во Вьетнаме. Во всяком случае, он говорит мне, что мы находимся
там, потому что оба умерли молодыми насильственной смертью, но в отличие от
него я все еще не смогла принять это, поэтому продолжается моя фантазия, что
я еще жива."
"Тогда кто же я?", спрашивает Джек и саркастически добавляет: "Если
конечно верить твоему старому мертвому бойфренду."
" Ты - фантазия", говорит Карри. "Фантазия мертвой женщины."
"Если я фантазия, то зачем ты нафантазировала мне мозоли? И зачем ты
дала мне такую паршивую работу? И как ты нафантазировала дом с протекающей
крышей и закладную, которую мы едва выдерживаем? Почему бы тебе не
нафантазировать меня богатым и знаменитым, а? Рок-звездой, например? Я не
возражал бы побыть рок-звездой."
"Он говорит, ему кажется, что, наверное, я за что-то себя наказываю,
что это очень похоже на мою версию чистилища, если уж не настоящего ада."
"Твоя версия ада? Если наказывают тебя, то откуда взялся я с этой
поганой работой и волдырями на пальцах?"
"Ага, я поняла", смеясь, сказала Карри. "И могу поспорить, что у Тани
тоже найдется сказать кое-то об этом аде, верно?"
"Таня?", ответил Джек. "Какая еще, к дьяволу, Таня?"