"Лилиан Браун. Кот, который там не был ("Кот, который..." #14) " - читать интересную книгу автора

населением три тысячи человек) и сделала наследником состояния
Клингеншоенов. Бесчисленные миллионы нависли тёмным облаком над его головой,
и он решил расправиться со своим состоянием при помощи благотворительности,
основав Клингеншоеновский фонд, что позволило ему жить в бывшем амбаре для
хранения яблок, писать колонки во "Всякую всячину" кормить и ублажать
сиамских кота с кошкой и приятно проводить уикенды с Полли Дункан,
директором Пикаксской публичной библиотеки.
Когда возникла мысль о поездке в Шотландию, Квиллер со своим кошачьим
семейством только что вернулся после короткого отдыха в далёких Картофельных
горах, прерванного тревожными известиями из Пикакса. Некто, ехавший в машине
с погашенными фарами, стал преследовать возвращавшуюся домой поздним вечером
Полли Дункан, и она едва не угодила ему в лапы.
Услышав эту новость, Квиллер с отвращением подумал о похищении - об их
с Полли отношениях было хорошо известно в округе, а его миллионное состояние
делало её подходящим объектом для требования выкупа.
Он немедленно позвонил шефу пикаксской полиции и попросил обеспечить
безопасность Полли. Затем, отменив все дальнейшие планы на отдых, рванул
обратно в далекий Мускаунти со скоростью, вызвавшей неудовольствие двух
мяукающих пассажиров на заднем сиденье и приведшей в боевую готовность
дорожные патрули четырёх штатов. Домой он прибыл в понедельник после полудня
и, выгрузив кошек вместе с их мисками, поспешил к Полли. Он отправился в
библиотеку пешком прямиком через лес и подошёл к ней с тыла. Среди машин,
припаркованных у здания, он заметил маленький серый лимузин Полли и древний
темно-синий седан одного своего престарелого знакомого. Там стояла также
темно-бордовая машина с массачусетскими номерами, при виде которой ему на
мгновение стало не по себе. Он не испытывал желания столкнуться с доктором
Мелиндой Гудвинтер, приехавшей из Бостона на похороны своего отца.
Поднявшись по величественной лестнице библиотеки, без должного уважения к
ней шагая через две ступеньки, Квиллер обнаружил, что главный зал ходит
ходуном от маленьких детей. Мелинды Гудвинтер нигде не было видно. Юные
создания, переговариваясь меж собой, а то и вполне безадресно вереща, тащили
книжки с картинками на стол, за которым сидело толстое и нелепое существо
футов трёх ростом, напоминавшее яйцо с треснувшей скорлупой. Мужчина ростом
шести футов с лишком проложил себе дорогу в толпе малышей, доходивших ему до
колена, взбежал по лестнице, перескакивая через три ступеньки, в бельэтаж и
неторопливо прошёл через читальный зал к отделённому стеклянной перегородкой
кабинету директора, с облегчением отметив, что среди читателей, сидящих за
столами, молодого доктора из Бостона не было. Рано или поздно ему, конечно,
придётся с ней столкнуться, но как себя при этом вести: с холодной
вежливостью, сдержанной приветливостью или беспечной небрежностью?
Директор библиотеки - миловидная, его возраста, женщина - завтракала, и
запах тунца вносил некую прозаическую нотку в возвышенно-научную атмосферу
кабинета. Она энергично протянула ему через стол руку, ухитрившись, не
прекращая жевать кусочек моркови, выразить улыбкой свой восторг и удивление.
Пылкое и затянувшееся рукопожатие было единственным выражением любви,
которое они могли позволить себе при встрече, поскольку кабинет обладал
укромностью аквариума, а в Пикаксе любили посплетничать. Свои чувства они
выразили глазами.
- Ты вернулся... - дожевав морковь, тихо проговорила она нежным
голосом.