"Лилиан Браун. Кот, который жил роскошно ("Кот, который..." #11) " - читать интересную книгу автора

Робертом Маусом, но вряд ли это пошло дальше. Мэри умеет держать язык за
зубами.
- Хорошо. Пусть так оно и останется, Не стоит трубить о моём приезде на
всех перекрестках. Выдвинем такую версию: я устал от бесконечного снегопада,
а "Касабланка> - единственное место, где позволяют держать кошек.
- Договорились. Я передам Мэри.
- С кем мне нужно связаться по приезде?
- Просто позвоните управляющей из вестибюля. Швейцара у нас больше нет,
но сторож поможет вам отнести багаж наверх. Будет приятно снова увидеться с
вами, мистер Квиллер.
- А что стряслось со швейцаром? - спросил он.
- Н-ну, - замялась Амберина и извиняющимся тоном сказала: - Его
застрелили.

ДВА

Старшим партнером пикакской фирмы "Хасселрич Беннетт энд Бартер" и
юридическим советником Фонда К. был пожилой сутулый мужчина с трепетными,
словно крылья бабочки, веками и завидным, прямо-таки юношеским оптимизмом.
Именно к Хасселричу решил обратиться Квиллер по поводу "Касабланки".
Прежде чем начать обсуждение дела, адвокат настоял на кофейной
церемонии, во время которой сам разливал душистый напиток из бабушкиного
серебряного кофейника в прабабушкины чашки веджвудского фарфора.
- Кажется, - сказал Квиллер после того, как обмен любезностями остался
позади, - предприятия фонда находятся исключительно на Восточном побережье,
а для нас было бы важно закрепиться и показать себя и в других частях
страны. Поэтому мне хотелось бы сделать капиталовложение и одновременно
совершить общественное благодеяние.
Хасселрич внимательно слушал рассказ Квиллера о Хламтауне, его жителях,
Об уникальной архитектуре "Касабланки" и о возможности для фонда сохранить
эту частицу художественного наследия региона. При упоминании о мраморном
вестибюле и лифтах, отделанных панелями розового дерева, челюсти старика
одобрительно задвигались.
- Мой дедушка постоянно восхищался этим замечательным зданием. Он был
лично знаком с человеком, который его построил, - вставил Хасселрич. -
Мальчиком меня как-то раз взяли отобедать в ресторане на крыше. К сожалению,
кроме тимбал * из шпината, я не запомнил ни единого блюда. В то время я, как
все дети, испытывал отвращение к шпинату.
______________
* французское блюдо из мелко нарезанных овощей или мяса, запечённых в
тесте

- Ресторан превратили в пентхаус, - заметил Квиллер. - Я намереваюсь
пожить в нём, понять, возможна ли реставрация, и, если это окажется
разумным, убедить владельца продать дом. Вы ведь знаете, что произойдёт,
если недвижимость попадет в руки застройщиков. Здание сровняют с землей.
- Прискорбно, - вздохнул Хасселрич, - Нельзя позволить этому случиться.
Необходимо обсудить вопрос о покупке здания на совете директоров, который
соберется на следующей неделе.
- Мне бы хотелось выехать в Центр до снегопада, - откликнулся