"Лилиан Браун. Кот, который зверел от красного ("Кот, который..." #4) " - читать интересную книгу автора

морковного цвета волосы, выступающий кадык, веснушчатая кожа, натянутая на
скулах и кистях. На нём был драповый пиджак, неглаженая рубашка и сандалии
на босу ногу. Наверное, он мнит выразить этим свой свободный художественный
дух, подумал Квиллер. но вместо того, выгладит неопрятным и заброшенным.
Грэм сдержанно кивнул головой, когда Джой представила ему Квиллера как
свою "старую любовь". Она подчеркнула это, пожалуй, не из озорства, а из
вредности. И Квиллер подумал, что не всё-то у них хорошо. Он почувствовал
вину, потому что в глубине души был этому рад.
Он сказал Дэну Грэму, что знаком с его женой с детства и что работает в
"Дневном прибое".
Грэм что-то пробормотал в ответ. Он говорил быстро, проглатывая слова.
- Простите, не понял.
- Я готовлюсь к выставке. Может быть, вы напишете обо мне статью?
Джой добавила:
- Это будет семейное шоу. Мы работаем в разных стилях. Ты должен прийти
на открытие, Джим.
- Я не очень хорошего мнения о вашем художественном критике, -
пробормотал её муж. - Его обзоры не стоят выеденного яйца.
- Никто не любит нашего художественного критика, - заметил Квиллер. -
Это та работа, которой я ни за что не хотел бы заниматься. И всё-таки, как
вам нравится город, мистер Грэм?
- Да я и двух центов не дам за этот ваш город. - Квиллер уже
приспособился к его быстрому потоку речи и к тому, как он свободно
пользуется устаревшими выражениями и клише. - Я хотел бы работать в
Нью-Йорке или, на худой конец, в Европе.
- А мне очень нравятся эти места, - сказала Джой. - я бы хотела
остаться здесь.
У неё всё было "очень". Квиллер помнил её безграничный энтузиазм.
Грэм взглянул вопрошающе на обеденный стол:
- Печенье-варенье! Как насчёт того, чтобы перекусить? Я готов съесть
быка. Шампанское... - Он держал в руке пустой бокал. - Оно только вызывает
аппетит.
- Можете себе представить, - сказал Квиллер, я ещё не знаком с
хозяином.
Джой схватила его за руку:
- Как, ты не видел его? Пойдем на кухню. Вот увидишь. Роберт Маус -
очень славный малый.
Она провела его по низкому коридору в задней части здания, сжимая его
пальцы и прижимаясь к нему, пожалуй, ближе, чем это было необходимо. Они шли
молча, прекрасно чувствуя, о чём думает каждый.
Кухня занимала просторное живописное помещение, пропитанное запахами
трав и вина. Своим керамическим полом, белым потолком и гигантским камином
она напомнила Квиллеру кухни, которые он видел в Нормандии. Медные котлы,
пучки сушеного укропа и розмарина, висящие на крючках, ножи и топорики для
рубки мяса, разложенные в ряд. На открытых полках стояли сковородки для
омлета, блюда для суфле, медные тазы, сковороды для рыбы. салатницы и
несколько загадочных предметов, ничего не говоривших непосвященному.
Над всем этим возвышался огромный, ладно скроенный человек средних лет,
в белейшей рубашке, украшенной золотыми запонками и несколько устаревшего
фасона галстуком. Он держался с достоинством верховного судьи. Вокруг пояса