"Лилиан Браун. Кот, который играл в слова ("Кот, который..." #2) " - читать интересную книгу авторахитёр и лжив. Тейт несколько раз грозился его уволить, но миссис Тейт всегда
за него заступалась. А муж боялся ей перечить из-за её болезни, Банзен и Квиллер недоверчиво переглянулись, и Кендал отошёл поговорить с группой телевизионщиков. Некоторое время Квиллер играл нефритовой пуговицей, которую дал ему Тейт. Он держал её в кармане среди прочей мелочи. Наконец он сказал Банзену: - Сегодня утром я звонил Дэвиду Лайку. - Как он держится? - Вроде не слишком расстроен. Сказал, что нефрит застрахован, а миссис Тейт была невыносимым созданием и устраивала своему мужу адскую жизнь. - Ещё как верю! Она была ведьма, нет, полторы ведьмы! А что он думает насчет того, будто в этом замешан Паоло? - Когда я говорил с Лайком, об этом ещё не было объявлено. Бруно, бармен пресс-клуба, вертелся поблизости в ожидании заказа. - Больше ничего, - бросил ему Квиллер. - Мне надо перекусить и топать обратно на службу. - Вчера я видел ваш журнал. - сказал бармен, - Мы с женой почерпнули из него уйму дизайнерских идей. С нетерпением ждем следующего выпуска. После того, что случилось на Тёплой Топи, можете и не дождаться, - ответил Квиллер. - Кому теперь захочется, чтобы его дом красовался на страницах журнала... Бруно покровительственно улыбнулся репортёру: - Может, я смогу вам помочь. Если у вас трудно с материалом, можете сфотографировать мой дом. Мы его оформили сами. - Какой же стиль вы избрали для своего дома? Квиллер ждал ответа не без были многообразны, но скудны. - У меня то, что называется монохроматической цветовой гаммой, - растолковал бармен. - Я завёл ковёр цвета шартрез, стенную обивку цвета шартрез, шартрезовые драпри и шартрезовую софу. - Весьма соответствует вашей профессии, - сказал Квиллер, - но позвольте мне поправить вас в одной детальке. Мы никогда не называем драпировки "драпри". ПЯТЬ Перед тем как отправиться на вечеринку с коктейлями к Дэвиду Лайку, Квиллер зашёл домой переодеться и угостить кота ломтиком солонины, которую купил в лавке деликатесов. Коко встретил его, выразив кошачий восторг облётом всей комнаты: на стулья, под столы, на стеллажные вершины, потом - вниз, с грохотом и урчаньем, кувыркаясь в воздухе на скорости шестьдесят миль в час. Шатались лампы. Вращались пепельницы. Трепыхались на ветру лёгкие занавески. Потом Коко прыгнул на словарь и во всю мочь принялся его царапать - приподняв зад, пригнув перед, указуя хвостом ввысь - как горка для катания на санях с флагом на макушке. Царапал прилежно, останавливался, чтобы взглянуть на Квиллера, и снова царапал. - Играть некогда, - сказал Квиллер. - Я ухожу. Вечеринка с коктейлями. Может быть, принесу тебе оливку. Он надел брюки, только что прошедшие химчистку, расшпилил недавно |
|
|