"Картер Браун. Любящие и мертвые" - читать интересную книгу автора

- Убиваете?!
- Своим взглядом. Неужели вы не улавливаете семейное сходство? Все
Убхарты умеют покорять женщин. Это у нас в крови.
- Так вы Карл? Сводный брат Дона? - спросила я, хотя, разумеется,
знала ответ.
Застывший на подлокотнике кресла карлик вдруг закудахтал - он смеялся.
- Да, Карл! А ты что подумала, Принцесса? - карлик издевался.
- Замолчи! - Я едва не топнула на него ногой. - Довольно! Ты и так
меня напугал!
- Будьте снисходительны к мистеру Лимбо, - насмешливо сказал Карл. -
Это всего лишь глупая кукла, которую дергают за веревочки. Марионетка.
Я была поражена.
- Это ваша кукла? Как же она разговаривает? А... - я все поняла и
отпрянула от Карла. - Вы - чревовещатель!
Уродец закудахтал снова:
- Нет, это Карл - моя кукла. А чревовещатель - я!


Глава 4

- Почему вы не предупредили меня насчет братца и его способностей? -
шепотом выговаривала я Дону, когда мы шли на ужин. - Он напугал меня своим
уродцем. Я и не предполагала, что Карл - чревовещатель.
- Мне было неловко признаваться в такой вещи, - ответил Дон. - Как вы
с ним познакомились?
Я рассказала "мужу", как мы сидели в гостиной с Фабианом, как я уснула
и что увидела после пробуждения.
- Да, Карл хорош, ничего не скажешь, - Дон сокрушенно покачал
головой. - Несносный шалопай!
- Несносный - да. Но, наверное, гениальный: чревовещание - ведь это
так сложно...
В столовой стоял большой длинный стол. Сияли серебром приборы. В
канделябрах мерцали свечи. Шутник Рэндолф Убхарт был, очевидно, порядочным
скрягой и сэкономил на электропроводке.
Эдвина стояла во главе стола и смотрела на нас своими поблескивающими
глазами. Потом, повернувшись к Дону, громко произнесла:
- Ваше место - рядом с Вандой. А вашу жену я посадила рядом с Карлом.
- Я не один, - сказал насмешник. - Со мной - мистер Лимбо. Ему
поставлен прибор? Лимбо успел влюбиться в Мэвис и хочет провести этот ужин
в ее обществе.
Кто-то позади меня недовольно хмыкнул.
Я заметила, что наш круг пополнился новыми лицами.
Прежде других я как следует рассмотрела женщину. Это была рыжеволосая
дылда с глубоким, чуть ли не до пупка, декольте. Она производила странное
впечатление. Я бы затруднилась сказать, кто передо мной - уродливая
красавица или красивая уродка. Скорее, все же, второе.
- Привет, Дон, - сказала она низким голосом с неприятными
модуляциями. - У каждого из нас есть новость для другого. Я не знакома с
твоей женой, а ты - с моим мужем. Кого мы представим первым?
Дон бросил взгляд на меня и посмотрел на рыжеволосую.