"Картер Браун. Смертельная мечта" - читать интересную книгу автора

сделать и двух глотков, чтобы промочить основательно пересохшее горло, как
в дверь позвонили.
Прежде чем открыть, я достал из ящика комода "Мастерпис-38", хотя
ничто не указывало на то, что Кестлер мог опять изменить свое решение.
Но мне все-таки пришлось удивиться. Правда, это было приятное
удивление при виде Марии Сунг в огромном меховом манто. Только кончик носа
и блестящие сапфировые глаза виднелись над воротником.
- Могу я войти? - робко спросила она.
- Что за вопрос? - Я широко распахнул дверь.
Мария прошла в гостиную и села на диван.
- Я хотела бы что-нибудь выпить, Дэнни, если можно, - совсем тихо
проговорила она., - Что бы вы хотели?
- Безразлично, лишь бы побольше.
Я щедро налил коньяку в бокал и поднес ей.
- У вас измученный вид.
Она слабо улыбнулась и, прежде чем ответить, сделала большой глоток.
- Я вам верю. У вас есть сигарета?
- Конечно. - Я протянул ей сигарету и зажег спичку - Хотел бы думать,
что мой профиль, наконец, подействовал на вас, но боюсь, вы пришли по
другому поводу.
Она допила коньяк и протянула мне бокал.
- Еще, Дэнни, пожалуйста.
Я взял бутылку, наполнил бокал и передал ей, заметив, что у нее
немного дрожали руки.
- Я видел закоренелых пьяниц, - сказал я, - но вы первая персона,
которая начинает напиваться на рассвете. Может быть, вы также страдаете
бессонницей?
- Произошла катастрофа, - сказала она с полуулыбкой на дрожащих
губах. - Лейтенант появился до того, как он пришел в себя. Некоторое время
все шло хорошо, и я подумала, что он взял себя в руки. Но когда лейтенант
ушел, все сразу изменилось...
- Он снова стал грубым?
- Он всегда был грубым, - ответила она. - На этот раз была другая
песня: я его предала и должна убираться ко всем чертям.
- Значит, он выкинул вас?
- Выкинул прочь! - выкрикнула она. - Мистер Фрэнсис Харлингфорд больше
не нуждается в услугах секретарши и любовницы. Нет, я не могу сказать, что
он вел себя нечестно, Дэнни. Он оставил себе все, за что заплатил из своего
кармана: квартиру, мебель, мою одежду... Это манто, - она невольно пожала
плечами под его тяжестью, - оно мое, и он позволил мне сохранить его. Между
нами говоря, это имитация под норку, оно у меня было до знакомства с
Фрэнсисом.
- Только манто? - изумленно спросил я.
- И то, что надето под манто.
Она медленно сняла манто. На ней были лишь трусики да кружевной
лифчик. На правом плече красовалась отвратительная ссадина.
- Он был не очень корректен, не так ли, Дэнни? - спросила она слабым
голосом.
- Это не шутка? - недоверчиво спросил я. - Он выбросил вас на улицу, в
глухую ночь, одетой лишь в эти штучки и манто?