"Картер Браун. Убийство - это послание" - читать интересную книгу автора Я послушно подал ей сумку, из которой заранее вынул доллары.
- Не задерживайтесь в ванной надолго, Лиз, - сказал я. - Потому что, выйдя оттуда, вам придется рассказать мне, почему вы так жаждете заполучить эту пленку. - Хорошо, - ответила она устало. - Я сделаю все, что вы захотите, Дэнни! Прошло пять минут, прежде чем она снова вышла ко мне. Волосы были тщательно причесаны, лицо вымыто, губы накрашены. Белый шелковый плащ распахнут на груди, и я увидел, что металлические нагрудники водворены на место. - Возможно, это письмо вам что-то разъяснит, - произнесла она спокойно. - Письмо? - переспросил я. - Оно тут. - Она засунула руку в украшенную драгоценностями сумочку, а когда вынула ее, в ней был "магнум" 38-го калибра, и я знал наизусть его серийный номер - ведь это был мой собственный пистолет! Тот самый, который я оставил в кармане брошенного на кровать халата! Наверное, мне действительно пора кончать с детективным бизнесом и подыскать какую-нибудь другую, более подходящую работу, например, очищать от снега тротуары. Так думал я, а Лиз Эймс между тем отступала от меня, пока не дошла до кофейного столика, все время направляя дуло пистолета в мою грудь. Сообразив, очевидно, что не сможет держать в свободной руке и сумочку и магнитофон, она сделала выбор в пользу последнего и, положив сумочку на стол, хрипло сказала: - Раздевайся! - Ты слышишь меня? - рявкнула она. - Если не будешь слушаться, я выстрелю. По глазам Лиз я видел, что она не шутит, и мысль о том, что пуля может сделать с моей мужественной грудью, заставила меня смирить гордыню. Оставив на себе только трусы, я умоляюще посмотрел на нее. - И их тоже. Всего несколько минут назад Лиз говорила о том, как глупо выглядит женщина, снимающая трусы под взглядом мужчины. В обратной ситуации мужчина чувствует себя не просто полным идиотом, но... Одним словом, я был растерян и унижен, когда вылез из своих трусов и швырнул их на пол. - Ну? - Она оглядела меня с ног до головы, обращая пристальное внимание на некоторые детали. - Неплохо! - Она засмеялась хрипло и непристойно, и этот смех словно клеймом выжег остатки моего тщеславия. - Но я немного разочарована, Дэнни. Если судить по твоему виду, я совсем не волную тебя, а? - И она снова залилась непристойным смехом. Затем повернулась, быстро вышла из комнаты, и через пару секунд я услышал, как хлопнула дверь. Бормоча вполголоса дикие непристойности, я стал натягивать на себя одежду, однако тут раздался телефонный звонок. - Это Чак Маккензи, Дэнни, - произнес бодрый голос. - У меня есть вести от Стирлинга, поэтому я решил сразу же позвонить вам. - С ним все в порядке? - спросил я. - Он продвинулся в своем расследовании, правда, не знаю в каком. Я рассказал ему, что произошло на том приеме, и он хочет встретиться с вами завтра в Санта-Байе. |
|
|