"Картер Браун. Тело" - читать интересную книгу автора - Смотри, какой подлец! Ты что же думаешь, можно заставить меня прийти
сюда, а потом глазеть за так... - Одевайся, - сказал я. - Ты играешь с огнем! Нельзя насмехаться над девушками Снэка <Снэк - змея (англ.).> Леннигана. Если он не получит причитающиеся ему деньги, может быть всякое. - Снэк Ленниган, говоришь? - Давай не прикидывайся! Ты знал правила, если тебе известен пароль. Будь я на твоем месте, быстро бы выложила сотню монет, иначе можешь ждать визита, не похожего на мой, разумеется. Они крепкие, эти ребята Снэка! Они не любят, когда их девушек обводят вокруг пальца. Ты же не хочешь неприятностей? За несчастные сто баксов! Сунув руку в карман, я достал свой значок и показал ей. Она побледнела как смерть. - Коп! Проклятый коп! Я чувствовала, что мне сегодня не повезет! - Оденься, - сказал я. - Потом поговорим. Она взяла платье, надела через голову, застегнула "молнию" и разгладила ткань на теле. - Сержант, - начала она. - Я... - Лейтенант! - Лейтенант! Тем хуже! Послушайте, лейтенант, давайте договоримся. Если я не в вашем вкусе, то, может, сто долларов вас заинтересуют? Сто долларов за то, чтобы забыть, что я была у вас. - У нее на лице блеснул свет надежды. - И, если вы не знаете города, я могла бы поводить вас по шикарным местам.., за так! - Хорошо, - сказала она покорно. - Вы меня заберете? Кто вы, собственно? Из полиции нравов? У вас что, в Пайн-Сити недостаточно порока, что вы приехали за этим сюда? - Я не из полиции нравов. Я из службы шерифа. И Вэйл-Хейтс наш сектор. - Взяв бутылку, предложил: - Выпьешь еще стаканчик? - Ну да, - сказала она, разинув рот. - Садись. Может, и есть средство все устроить. Я наполнил стаканы и подошел к блондинке, сжавшейся в углу. Когда я протянул ей полный стакан, она упала в кресло с совершенно ошалелым видом. - Закурим? - Спасибо. Она взяла сигарету дрожащей рукой. Я поднес огня. - Что будет? - спросила она. - Вы арестуете меня или нет? - Зависит от тебя, крошка Френки. - Что это значит? - Она посмотрела мне в лицо, и губы ее скривились в понимающей улыбке. - Понятно! Вы меня отпускаете, но не просто так. Ладно, могу предложить сто пятьдесят, но больше у меня нет, правда, лейтенант! В Вэйл-Хейтс, видимо, существует твердая такса подкупа. За сто пятьдесят - лейтенанта, за сто - сержанта. В таких условиях шериф должен стоить все триста пятьдесят. - Слушай, Френки, последний раз говорю: мне не нужны твои деньги. И я не собираюсь делать турне по злачным местам. Я даже тебя не хочу. Меня интересуют только сведения. Понятно, нет? Ты скажешь все, что я хочу знать, |
|
|