"Картер Браун. Бархатная лисица" - читать интересную книгу автора

Картер БРАУН
Перевод с английского О.И. Лапиковой

БАРХАТНАЯ ЛИСИЦА



ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru

#


Глава 1

- Тело там, лейтенант, - приглушенно просипел старик. - Третья дверь
направо.
Когда-то - должно быть, очень давно - он, судя по всему, был видным
мужчиной, но теперь же превратился в съежившуюся мумию. Когда он говорил
сиплым шепотом, сидя в кресле-каталке, казалось, вы слышали саму Смерть,
провозглашающую о завершении еще одного жизненного пути. По моей спине
пробежали мурашки.
- Спасибо, - зачем-то поблагодарил я, вопросительно посмотрев на
невозмутимое лицо сержанта Полника, стоящего рядом. - Ну что, пошли?
- А что еще остается делать, лейтенант? - мрачно проворчал он. -
Полагаю, дело об убийстве должно начинаться с осмотра трупа, не так ли?
Я вздрогнул от его бестактности, а старик издал резкий кудахтающий
звук, выражающий, по всей видимости, неподдельное удовольствие.
- У вас хороший помощник, лейтенант Уилер, - сдавленно хихикнул он. -
Не тратит попусту времени на выражение никчемных соболезнований, а сразу
берет быка за рога.
- Пошли, - кивнул я Полнику и зашагал вперед по коридору, ведущему из
гостиной в дальнюю часть дома.
Третья дверь направо вела в спальню. Это был истинно дамский будуар с
роскошными бирюзовыми портьерами из тяжелого бархата, не пропускающими в
комнату ни лучика яркого солнечного света позднего утра, с застланным
белым, необыкновенно пушистым ковром полом. А стоявшая в центре элегантная
кровать с четырьмя столбиками для балдахина, задавала тон всей обстановке.
На таком же бархатном, как и портьеры, бирюзовом покрывале резко выделялись
белый, золотой и красный цвета. На кровати брошенное или упавшее ничком
лежало обнаженное тело девушки - ноги раздвинуты, руки широко раскинуты в
стороны.
Длинные светлые волосы золотистыми локонами разметались вокруг головы
и шеи, а лужица уже загустевшей крови растеклась по голой спине и оставила
на бирюзовом покрывале по обеим сторонам тела безобразные бурые потеки.
Между лопаток торчал до половины воткнутый нож.
- Ну и ну! - не выдержал Полник. - Тот, кто всадил его, без сомнения,
знал свое дело, не так ли, лейтенант?
- Это уж точно, - подтвердил я. - Пожалуй, мы с тобой уже ничем тут не
поможем. Вызови доктора Мэрфи и труповозку, а я пока поговорю с этим
Мафусаилом <Мафусаил - в библейской мифологии дед Ноя, проживший 969 лет.>