"Картер Браун. Бархатная лисица" - читать интересную книгу авторапроизнес Уолтере. - И если немного на нее поднажать, то, по-моему, она
раскололась бы, лейтенант. - Ну надо же, какое совпадение, мистер Уолтере! - Я посмотрел на него с нескрываемым восхищением. - То же самое я только что подумал о вас! К тому времени, как я, миновав ряды стальных контейнеров, яростно забарабанил в дверь, меня уже здорово трясло от холода. Дверь сразу же открылась, и я с наслаждением окунулся в чудесное тепло раннего вечера. - Все в порядке, лейтенант? - уважительно поинтересовался сторож. - Просто отлично, - ответил я. - А у тебя? - Жду не дождусь, когда этот Уолтере закончит свои дела и отвалит домой, - с чувством ответил он. - А то болтайся здесь, пока он не уйдет. Куда приятнее сидеть в сторожке, положив ногу на ногу и попивая горячий кофе. - Парень ухмыльнулся. - Да вы и сами понимаете, лейтенант. - А почему ты должен ждать его снаружи? - задал я довольно логичный вопрос. - Почему бы ему, когда он закончит, не позвонить тебе прямо в сторожку, чтобы ты пришел и выпустил его? - Потому что внутри склада нет телефона, - ответил он. - Я уже не раз говорил об этом мистеру Олбарду, но, по-моему, этот скряга не желает тратиться. - А какое отношение имеет ко всему этому Олбард? - рассеянно спросил я. - А такое, что он - босс, вот какое! - Но разве склад не принадлежит мистеру Уолтерсу? - Нет, сэр! - Сторож энергично встряхнул головой. - Он только арендует здесь площадь, а владеет всем мистер Олбард. Уолтере считает более выгодным удовольствие! - Догадываюсь, что не дешевое, - согласился я. - Это наводит на интересные мысли: возможно, самым фешенебельным местом в городе является окружной морг! - Ну и странное же у вас чувство юмора, лейтенант. - Парня заметно передернуло. - Не знаю, не знаю. - Я еще немного подумал. - Абсолютный покой и полнейшая конфиденциальность гарантированы, а? Судя по выражению его лица, намечавшиеся между нами теплые, даже дружеские отношения вряд ли могли получить дальнейшее развитие. Я забрался в свой "остин-хили" и медленно окунулся в чарующий мир вечернего города, где люди, позабыв о насущных проблемах рабочего дня, сидели в барах за выпивкой, размышляя над тем, где бы провести вечер. Все их мысли по большей части концентрировались на ресторанах и женщинах, ночных клубах и женщинах, мягком свете интимных апартаментов и опять-таки женщинах. От этого мне сделалось невыносимо одиноко. Вот он я, одиночка Уилер, в суетящемся мире хипстеров <Хипстеры - молодежное течение 60-х годов, отличающееся увлечением модернистским джазом, собственным стилем одежды и сленгом.>. Пытаясь раскрыть убийство, он с нарастающей скоростью кружит по сужающейся спирали, попадая на каждом новом витке в очередную дыру, что, пожалуй, вовсе не стоит затрачиваемых им усилий. Это оказалось простым совпадением, когда я понял, что долг самоотверженного копа может вести меня только в одном направлении. А именно в том, которое мне предложил Уолтере: отправиться с визитом к Мари Галлант |
|
|