"Картер Браун. Бархатная лисица" - читать интересную книгу автора

услышал резкий щелчок захлопнувшейся двери.
Входная дверь была стальной и очень прочной, и захлопнулась она
намертво! Целых пять минут я колотил в нее как сумасшедший, чуть не сорвав
от крика голос, пока до моего сознания не дошла простая истина: дверь
захлопнулась не по чистой случайности - ее закрыли снаружи, и тот, кто это
сделал, отлично знал, что я здесь. Поэтому я мог стучать и вопить хоть до
посинения, все равно никто не собирался выпускать меня на волю. Да, Уолтере
заманил меня в хитроумную ловушку, и я попался в нее как самый настоящий
безмозглый коп. И если срочно не найти выхода из создавшегося положения, то
меня вынесут отсюда в виде полуфабриката под названием "Уилер
быстрозамороженный".
Замок представлял собой ту еще хитроумную автоматическую конструкцию,
настолько внушительную на вид, что, для того чтобы заставить ее уступить,
потребовался бы изрядный заряд гелингита <Гелингит - взрывчатка для
твердоскальных пород.>. Резвой рысью я побежал вдоль стены склада; из моих
ноздрей валил пар, словно я был жеребцом-двухлеткой, совершавшим ежедневную
утреннюю пробежку. Наружные стены помещения были сделаны из стали, никаких
тебе окон и других дверей, кроме входной. Я рванул галопом обратно в
кабинет и уже в дверях вспомнил слова сторожа о том, что здесь нет
телефона.
Мой костюм, когда я обратил на него внимание, почти весь покрылся
толстым слоем белого инея. Жестокая дрожь, без удержу колотившая мое тело,
становилась все сильней. Ноги и уши больше не чувствовали холода - до такой
степени они окоченели. И если в самое ближайшее время я не придумаю, как
спастись, то стану похожим на того, кто изобрел морг и сразу же стал его
первым обитателем.
Стены пристройки, сложенные из кирпича и оштукатуренные, казались
такими толстыми и прочными, что глупо было бы даже думать о том, чтобы
проломить их, Как обычно бывает в таких помещениях, пол был бетонным. Вся
мебель состояла из стального стола, кресел со стальным каркасом и такого же
стального контейнера, который, по-видимому, использовали в качестве
платяного шкафа для верхней одежды. Верхней одежды! А вдруг Уолтере держал
здесь теплое пальто, чтобы надевать его, когда ему нужно было выйти в склад
и проверить партию товара или что-нибудь в этом роде?
Одним прыжком оказавшись возле контейнера, я рванул дверь, и меня
словно парализовало на месте.
С расстояния примерно в восемнадцать дюймов на меня пристально
смотрели все три глаза Уолтерса, стоящего внутри шкафа. Третьим глазом, как
я позже сообразил под бешеные удары сердца, на самом деле оказалась зиявшая
прямо над переносицей дыра от пули крупного калибра. Мне почудилось, что
Уолтере, словно соглашаясь со мной, слегка кивнул, и я, инстинктивно
отступив назад, поймал плавно осевшее прямо на меня тело.
Опустив труп на пол, я, сопровождаемый укоризненным взглядом Уолтерса,
забрался в контейнер, и.., ничего там больше не обнаружил.
- А я-то думал, что меховщику может понадобиться теплая одежонка,
когда он выходит на такой холод осматривать меха, - с досадой произнес я
вслух дрожащим стаккато. - Я сказал - меха?
"Да ты просто... - ругал я сам себя, пулей вылетая из кабинета и
бросаясь к рядам контейнеров. - Из тех самых недоумков, которые барахтаются
в водопаде и при этом умирают от жажды!" Рывком открыв дверцу первого