"Картер Браун. Пуля дум-дум" - читать интересную книгу автора

странная поза убитой делала ее тело похожим на букву "Т".
- Господи! - взволнованно пробормотал Полник. - Кто бы это ни
сотворил, он, должно быть, сломал ей ноги. Зачем понадобилось такое делать?
Не иначе, это какой-то псих ненормальный.
- Ты уверен, что они сломаны? - спросил я с сомнением.
Он наклонился, ухватился за лодыжку и от неожиданности подпрыгнул едва
ли не на целый фут.
- Черт! - завопил Полник. - Она шевельнулась!..
Лодыжка и впрямь продолжала двигаться, а вместе с ней вся нога,
описывая грациозный полукруг, пока не выпрямилась в одну ровную линию с
туловищем. В следующее мгновение к ней присоединилась вторая нога, потом
труп перевернулся на спину, и два блестящих, тернового цвета глаза холодно
уставились на нас.
- Уже дошло до того, что девушка не может позволить себе
поупражняться, потому что парочка извращенцев грубо с ней обращается, -
презрительно заметила недавняя покойница хриплым голосом.
- Привет! - Голос Полника понизился на две октавы, вернувшись к своему
привычному глубокому басу. - Она не мертва, лейтенант.
Темноволосый труп не собирался садиться. Плотно облегающее тело трико,
похоже, из пульверизатора распылили на высокие, упругие груди, бедра и ноги
девушки.
- Черт побери, кто вы такие? - проворчала она без особого интереса и
злобы.
- Я - лейтенант Уилер из службы шерифа, а это - сержант Полник. А вы
кто?
- Седеет Кэмпбелл, - ответила девушка и выжидающе взглянула на нас.
Прошло несколько секунд. Мы с сержантом тупо уставились друг на друга. -
Мне кажется, вы ничего не слышали обо мне, не так ли?
- А мы должны были что-то слышать? - поинтересовался я.
- Может, да, а может, нет, - безразлично ответила Селест Кэмпбелл. - Я
просто подумала... - Она наклонилась вперед и в таком положении оставалась
какой-то миг, потом ухватилась за правую лодыжку, с легкостью забросила
ногу за голову, водрузив пятку на затылок, и оставила ее там. - Видите? -
весело спросила она. - Я - акробатка, женщина-"змея". У меня это хорошо
получается. Я одна из лучших в нашем деле.
- Да, замечательно, - равнодушно согласился я. - Очень хорошо, очень
остроумно. А теперь послушайте: кто-то позвонил шерифу и сообщил, что
совершено убийство. Вот почему мы здесь. Ради Христа, верните свою ногу в
то положение, в котором ей надлежит быть, пока она совсем не отвалилась.
Она послушно убрала ногу из-за головы и опустила ее рядом с другой.
- Поп ждет вас в гараже, лейтенант, - небрежно заметила она. - Он там
с телом.
- Ладно, надеюсь, Поп не завязался в узел, - проворчал Полник.
- О нет! - радостно воскликнула Селест Кэмпбелл. - Он не акробат. Он
владелец этого дома, только и всего.
- Он ваш отец? - предположил я.
- Нет, нет, - ответила она. - Поп Ливви - это его имя.
- Шерифу звонила женщина, - сказал я.
- Да, - согласилась она. - Поп попросил меня позвонить. Он сказал, что
останется дежурить возле тела.