"Картер Браун. Пуля дум-дум" - читать интересную книгу автора

следует выяснить с вами ряд вопросов.
- Ну и ну! - бурно отреагировал Лейверс. Впервые с тех пор, как вошел,
он посмотрел прямо на меня, и его лицо начало покрываться красными пятнами.
- Неужели это лейтенант Уилер запросто решил заглянуть к нам? Ну и ну,
замечательно! Какой приятный сюрприз!
Вы надолго останетесь с нами, лейтенант? Или вы проходили мимо - как
обычно?
- Очень забавно и даже смешно, шериф, - холодно сказал я. - Мне не
нужно осыпать вас комплиментами, уверяя, что ваша реплика весьма остроумна,
правда?
Он пошарил в верхнем ящике стола, пытаясь найти сигару - и вместе с
ней, как я подумал, соответствующие слова. Очевидно, он нашел и то и
другое.
- Позапрошлой ночью произошло убийство - должно быть, ты помнишь. - Он
яростно откусил кончик сигары. - Вчера утром, - в его голосе слышался
нарастающий гнев, - ты покинул этот офис и начал расследование с опроса
Священника Джоунза. Я прав, лейтенант?
- И я не вернулся, - поддакнул я. - Давайте не будем больше обсуждать
мои действия. Вы кричите на меня, ваше давление повысится еще на пять
единиц, но в конечном счете мы все равно начнем здраво обсуждать это дело.
Вчера я был целый день занят - действительно занят, поскольку в ходе
расследования всплывает всякая чертовщина, о которой я не мог даже
подозревать, - и мне это не нравится. Что лучше: вы все выслушаете сейчас
или сначала хотите вдоволь накричаться? Выбор за вами, - вздохнул я.
У него был слегка удивленный вид. Он моргнул раз-другой, потом
сосредоточил свое внимание на кончике сигары, словно в ней таилась какая-то
секретная информация, и наконец его лицо приняло свое нормальное выражение.
- Думаю, будет лучше, если я выслушаю тебя, - произнес он смиренно. -
На пять единиц, ты сказал?
- Это самое малое.
- Тогда, хотя бы ради моего давления, нам следует сохранять дружеские
отношения. - Здравая вроде бы мысль почему-то исказила его лицо. - Итак,
говори, - буркнул он. - Я хочу услышать подробности.
Я рассказал ему о встрече со Священником Джоунзом в его номере люкс и
о ссоре Священника с его сыном. Я сообщил ему о Линдстроме, прилетевшем из
Лос-Анджелеса, - по словам Зигмунда, владельца крупного предприятия.
Я сказал, что запросил секретную информацию на обитателей дома Попа
Ливви, и постарался описать их как обычных жильцов - более или менее
обычных, может, немного эксцентричных, но всего лишь людей. Мои старания не
принесли желаемого результата. К тому времени, как я закончил свой доклад,
глаза Лейверса превратились в два камня, брошенных в самый центр двух
блюдец, до краев наполненных недоверием.
После того как я закончил, шериф некоторое время просто сидел, прижав
ладонь ко лбу. Он сосредоточенно обдумывал услышанное и, сделав над собой
усилие, нашел наконец несколько слов:
- Если ты не возражаешь, Уилер, мне бы не хотелось пока говорить о
людях, живущих в том доме. Еще рано, а я не пил сегодня кофе. А что ты
можешь сказать о Линдстроме?
- Я к нему близко не подходил, - ответил я. - Мне показалось, пусть
небольшое преимущество останется в наших руках: мы кое-что знаем о нем, в