"Картер Браун. Пуля дум-дум" - читать интересную книгу автораследует выяснить с вами ряд вопросов.
- Ну и ну! - бурно отреагировал Лейверс. Впервые с тех пор, как вошел, он посмотрел прямо на меня, и его лицо начало покрываться красными пятнами. - Неужели это лейтенант Уилер запросто решил заглянуть к нам? Ну и ну, замечательно! Какой приятный сюрприз! Вы надолго останетесь с нами, лейтенант? Или вы проходили мимо - как обычно? - Очень забавно и даже смешно, шериф, - холодно сказал я. - Мне не нужно осыпать вас комплиментами, уверяя, что ваша реплика весьма остроумна, правда? Он пошарил в верхнем ящике стола, пытаясь найти сигару - и вместе с ней, как я подумал, соответствующие слова. Очевидно, он нашел и то и другое. - Позапрошлой ночью произошло убийство - должно быть, ты помнишь. - Он яростно откусил кончик сигары. - Вчера утром, - в его голосе слышался нарастающий гнев, - ты покинул этот офис и начал расследование с опроса Священника Джоунза. Я прав, лейтенант? - И я не вернулся, - поддакнул я. - Давайте не будем больше обсуждать мои действия. Вы кричите на меня, ваше давление повысится еще на пять единиц, но в конечном счете мы все равно начнем здраво обсуждать это дело. Вчера я был целый день занят - действительно занят, поскольку в ходе расследования всплывает всякая чертовщина, о которой я не мог даже подозревать, - и мне это не нравится. Что лучше: вы все выслушаете сейчас или сначала хотите вдоволь накричаться? Выбор за вами, - вздохнул я. У него был слегка удивленный вид. Он моргнул раз-другой, потом секретная информация, и наконец его лицо приняло свое нормальное выражение. - Думаю, будет лучше, если я выслушаю тебя, - произнес он смиренно. - На пять единиц, ты сказал? - Это самое малое. - Тогда, хотя бы ради моего давления, нам следует сохранять дружеские отношения. - Здравая вроде бы мысль почему-то исказила его лицо. - Итак, говори, - буркнул он. - Я хочу услышать подробности. Я рассказал ему о встрече со Священником Джоунзом в его номере люкс и о ссоре Священника с его сыном. Я сообщил ему о Линдстроме, прилетевшем из Лос-Анджелеса, - по словам Зигмунда, владельца крупного предприятия. Я сказал, что запросил секретную информацию на обитателей дома Попа Ливви, и постарался описать их как обычных жильцов - более или менее обычных, может, немного эксцентричных, но всего лишь людей. Мои старания не принесли желаемого результата. К тому времени, как я закончил свой доклад, глаза Лейверса превратились в два камня, брошенных в самый центр двух блюдец, до краев наполненных недоверием. После того как я закончил, шериф некоторое время просто сидел, прижав ладонь ко лбу. Он сосредоточенно обдумывал услышанное и, сделав над собой усилие, нашел наконец несколько слов: - Если ты не возражаешь, Уилер, мне бы не хотелось пока говорить о людях, живущих в том доме. Еще рано, а я не пил сегодня кофе. А что ты можешь сказать о Линдстроме? - Я к нему близко не подходил, - ответил я. - Мне показалось, пусть небольшое преимущество останется в наших руках: мы кое-что знаем о нем, в |
|
|