"Картер Браун. Труп на рождество" - читать интересную книгу автора

анализы дали что-нибудь Эду Сэнджеру?
Лейверс покачал головой:
- Ничего. Но, собственно говоря, ему и не над чем было работать, не
так ли? Ни тебе орудия убийства, ни признаков борьбы.
- И никто не слышал выстрела, - добавил я. - Однако глушитель не
так-то просто сделать, и подобное приспособление скорее можно встретить у
профессионального убийцы, а не у "любителя", верно?
- Ну и что это доказывает?
- В данный момент ничего. - Я закурил сигарету - как противоядие
против его пахучей сигары. - Миссис Кэрролл опознала тело сегодня утром?
- Конечно. Полник отвез ее в морг. С ней поехал и Толлен. И это
напомнило мне вот о чем, Уилер. - Он бросил на меня гневный взгляд. - Мне
кажется, пора вам прекратить заниматься вашими эгоманиакальными
самостоятельными расследованиями, отказываясь от помощи наших сотрудников.
Полник проторчал сегодня полдня в офисе и от безделья сосал палец.
- Вы правы, шериф! - произнес я с чувством.
- Я - что? - Он часто-часто заморгал ресницами, на его лице появилось
тревожное выражение. - В чем дело? Вы нездоровы, лейтенант? Согласились со
мной без споров! Это совсем не похоже на вас.
- До Рождества осталось всего четыре дня, и с каждым часом мои
дружеские чувства к моим коллегам становятся все крепче. Вы совершенно
правы! Я иногда забываю про Полника, и это глубоко обижает его. Почему бы
ему завтра с раннего утра не покопаться в прошлом Вулфа?
- Правильно! - Он недоверчиво посмотрел на меня. - Но меня сильно
смущает ваша необычная покладистость.
И это благодушие, Уилер! Если только вы не заболели, то, значит, вас
кто-то подменил.
- Вы же сами рассказали мне, как следует добиваться максимальной
эффективности в работе нашей стоящей на страже закона службы, - ответил я с
упреком. - И вот когда я изо всех сил стараюсь сотрудничать со всеми своими
коллегами, какую же благодарность я получаю взамен?
Он зажал сигару зубами и с откровенным беспокойством уставился на
меня.
- Мисс Джексон уже ушла домой, - пробормотал он скорее всего для
самого себя, чем для кого-либо еще. - Так что он не сможет болтаться здесь
в надежде провести приятно время с секретаршей после моего ухода... - Чуть
пожевав сигару, он принял окончательное решение. - Великолепно! Теперь я
стою перед изменившимся лейтенантом, не так ли? Завтра с утра я отправлю
Полника рыться в прошлом этого Вулфа. - И тут шерифу в голову пришла важная
мысль. - А выто сами чем намереваетесь заняться утром?
- Постараюсь поспать подольше! - ответил я с блаженной улыбкой. -
Сегодня у меня выдался напряженный денек, но завтра, зная, что Полник,
энергичный и дотошный, - на работе, я смогу отдохнуть со спокойной
совестью.

***

Открыв дверь, я включил свет и отступил в сторону, пропуская ее
вперед. Это была не просто дань вежливости - я получил возможность еще раз
хорошенько разглядеть ее. Мэгги Хардинг, одетая в вечернее платье, даже