"Картер Браун. Светловолосая рабыня" - читать интересную книгу автора

угостить нас.
Впятером мы уселись за стол, и после того, как эти типы заказали себе
выпивку, Джеки представила нас друг другу. Чарли Лошадь объяснил бармену:
- Платит вон тот шикарный тип. Словом, кто-то из них, либо она, либо
ее приятель, мистер Рокфеллер. Это уж точно!
Чарли Лошадь был маленьким человечком лет тридцати, на носу его
красовались очки в тяжелой оправе, а козлиная бородка топорщилась на
подбородке, словно лишайник. Его приятелей звали Луи и Бурундук. Луи -
высокий, мертвенно-бледный тип с наголо обритой головой и с таким
выражением глаз, будто он ищет на, вашем теле место, куда удобнее всего
всадить нож, едва вы отвернетесь. Бурундук был старшим из них, лет под
пятьдесят, крупный и толстый, с копной густых каштановых волос, торчавших
на голове во все стороны, и такими же дремучими усами и бородой. Голос его
звучал удивительно высоко и пронзительно, говорил он со скоростью сто слов
в минуту, так что совершенно непонятно, почему его прозвали Бурундуком.
Первые пять минут разговор шел преимущественно на тему "А помнишь?".
Потом Чарли Лошадь ткнул в меня указательным пальцем и посмотрел на Джеки.
- Только не говори, что ты забыла нас ради этого парня Холмана, -
сказал он. - Чем это он лучше нас, если не считать, конечно, денег?
- Рик - один из старых приятелей Кармен, - сказала Джеки небрежно, -
и она много рассказывала ему о том, как чудесно проводила время в Венеции,
ну я и пообещала когда-нибудь привести его сюда. И вот мы здесь!
- Кармен, - прощебетал Бурундук, - что-то я совсем не вижу ее в
последнее время.
- Она рассталась с Россом Митфордом, - вставил я. - А потом, сами
знаете, как это бывает! Немного перехватила этого дела, и вот, пожалуйста,
проходит курс лечения!
- Ох уж эти мне лайнеры, - сказал Луи низким гулким голосом. - Порой
они черт знает что вытворяют с нами! Мне кажется, даже самое первое
путешествие не обходится даром!
Я хохотал секунд пять, пока сообразил, что смеюсь в полном
одиночестве, потому что вся троица сидела с постными лицами, не спуская с
меня удивленных глаз.
- Странное у вас чувство юмора, мистер Холман, - сказал Чарли Лошадь.
- Разве Луи сказал что-нибудь смешное?
- У Кармен, видно, была слабая голова, - сказал я ровным голосом. -
Что касается ее, то, как Луи верно отметил насчет океанских лайнеров,
первое же путешествие оказалось для Кармен роковым. У нее что-то в мозгу
закоротило. - Я соединил руки лодочкой перед собой, потом резко сомкнул
их. - Вот так!
- Ужасно, - печально произнес Бурундук. - Она в частной лечебнице?
- В самой лучшей, - сообщил я ему. - Но она хочет только одного:
чтобы Митфорд навестил ее хотя бы разок. Доктор говорит, что это могло бы
ей помочь. - Я пожал плечами. - Наверное, Росс даже не знает, что с ней
стряслось.
- У тебя сногсшибательный костюмчик, куколка! - Чарли Лошадь погрузил
пальцы в ямочку возле самой ключицы Джеки и медленно провел рукой вниз,
пока она наполовину не исчезла в глубоком кратере между грудями. - Ты
всегда была презабавной штучкой, просто шикарной бабой, и все у тебя как
надо и где надо! Ты мне по-прежнему нравишься, детка. Только вот что я