"Картер Браун. Светловолосая рабыня" - читать интересную книгу автораугостить нас.
Впятером мы уселись за стол, и после того, как эти типы заказали себе выпивку, Джеки представила нас друг другу. Чарли Лошадь объяснил бармену: - Платит вон тот шикарный тип. Словом, кто-то из них, либо она, либо ее приятель, мистер Рокфеллер. Это уж точно! Чарли Лошадь был маленьким человечком лет тридцати, на носу его красовались очки в тяжелой оправе, а козлиная бородка топорщилась на подбородке, словно лишайник. Его приятелей звали Луи и Бурундук. Луи - высокий, мертвенно-бледный тип с наголо обритой головой и с таким выражением глаз, будто он ищет на, вашем теле место, куда удобнее всего всадить нож, едва вы отвернетесь. Бурундук был старшим из них, лет под пятьдесят, крупный и толстый, с копной густых каштановых волос, торчавших на голове во все стороны, и такими же дремучими усами и бородой. Голос его звучал удивительно высоко и пронзительно, говорил он со скоростью сто слов в минуту, так что совершенно непонятно, почему его прозвали Бурундуком. Первые пять минут разговор шел преимущественно на тему "А помнишь?". Потом Чарли Лошадь ткнул в меня указательным пальцем и посмотрел на Джеки. - Только не говори, что ты забыла нас ради этого парня Холмана, - сказал он. - Чем это он лучше нас, если не считать, конечно, денег? - Рик - один из старых приятелей Кармен, - сказала Джеки небрежно, - и она много рассказывала ему о том, как чудесно проводила время в Венеции, ну я и пообещала когда-нибудь привести его сюда. И вот мы здесь! - Кармен, - прощебетал Бурундук, - что-то я совсем не вижу ее в последнее время. - Она рассталась с Россом Митфордом, - вставил я. - А потом, сами проходит курс лечения! - Ох уж эти мне лайнеры, - сказал Луи низким гулким голосом. - Порой они черт знает что вытворяют с нами! Мне кажется, даже самое первое путешествие не обходится даром! Я хохотал секунд пять, пока сообразил, что смеюсь в полном одиночестве, потому что вся троица сидела с постными лицами, не спуская с меня удивленных глаз. - Странное у вас чувство юмора, мистер Холман, - сказал Чарли Лошадь. - Разве Луи сказал что-нибудь смешное? - У Кармен, видно, была слабая голова, - сказал я ровным голосом. - Что касается ее, то, как Луи верно отметил насчет океанских лайнеров, первое же путешествие оказалось для Кармен роковым. У нее что-то в мозгу закоротило. - Я соединил руки лодочкой перед собой, потом резко сомкнул их. - Вот так! - Ужасно, - печально произнес Бурундук. - Она в частной лечебнице? - В самой лучшей, - сообщил я ему. - Но она хочет только одного: чтобы Митфорд навестил ее хотя бы разок. Доктор говорит, что это могло бы ей помочь. - Я пожал плечами. - Наверное, Росс даже не знает, что с ней стряслось. - У тебя сногсшибательный костюмчик, куколка! - Чарли Лошадь погрузил пальцы в ямочку возле самой ключицы Джеки и медленно провел рукой вниз, пока она наполовину не исчезла в глубоком кратере между грудями. - Ты всегда была презабавной штучкой, просто шикарной бабой, и все у тебя как надо и где надо! Ты мне по-прежнему нравишься, детка. Только вот что я |
|
|