"Картер Браун. Светловолосая рабыня" - читать интересную книгу автора

- вообще ничего! - Он посмотрел на Чарли Лошадь, в уголках его глаз
собрались готовые пролиться слезы. - И вот этого типа вы запросто
отпустили, чтобы он исчез с нашей сотней долларов?
- Времени оплакивать эту сотню у вас уже нет, - сказал я ему. - Луи
ушел с вашими денежками, и мы можем теперь сидеть тут до ночи в ожидании,
но он сюда больше не придет.
- Как же это получилось? Почему вы, такой сообразительный, позволили
ему исчезнуть с нашей сотней долларов? - взвизгнул Чарли Лошадь.
- Луи - это большие неприятности, а кому охота их иметь? - Я пожал
плечами. - К тому же вас было трое, и пришлось бы, чего доброго, бросать
монету, чтоб поделить сотню. А теперь вас двое, и вам удастся сделать это
безо всякого труда, верно?
- Я что-то слышу! - с надрывом прощебетал Бурундук. - Но мои уши
отказываются верить!
- Мы уходим отсюда вчетвером, - сказал я, - вы провожаете меня к
Митфорду. Как только я увижу его лицо, вы получаете свою сотню долларов.
- Ну, знаешь! - Чарли Лошадь, посмотрев на Бурундука, истерически
засмеялся:
- Может быть, его и в самом деле зовут Рокфеллером?
Я пропустил парочку вперед, так что, когда мы вышли из подвальчика,
они прокладывали нам с Джеки дорогу среди мусорных ящиков и всякого хлама,
загромождающего темный переулок.
Джеки взяла меня под руку и крепко прижала локоть к крутому выступу
своей груди. Это был чисто импульсивный жест, который, насколько я
понимаю, свойствен всем пышногрудым девушкам.
- Знаете, вы меня совсем было сбили с толку там, в кабачке, - сказала
она тихо. - Вообще-то я и сейчас не все понимаю.
- Луи был агрессивно настроен по отношению ко мне.., к нам обоим, -
пояснил я. - Я это сразу заметил. И он решил, что никто не сообщит нам,
где найти Митфорда.
- Почему же? - спросила она.
- Хороший вопрос. Мне и самому хотелось бы найти хоть мало-мальски
разумный ответ, - сказал я. - Во всяком случае, я пока понял одно: надо
сделать так, чтобы он ушел из бара уверенным, что я буду сидеть и
дожидаться его возвращения.
- Я, кажется, сообразила, - протянула она потрясенно, - когда мы
доберемся до Митфорда, вам это будет стоить не одну, а две сотни долларов!
- Вряд ли разумно беспокоиться об этом, имея в качестве клиента
обладателя "Оскара", - сказал я небрежно. - Во всяком случае, у Пакстона
будет возможность снова убедиться, что деньги для него ровным счетом
ничего не значат, когда речь идет о благополучии его сестры.
Мы свернули за угол и очутились на узкой улочке, ярдов через
пятьдесят оканчивающейся глухим тупиком. Оба приятеля стояли под уличным
фонарем, поджидая нас, - щупленький Чарли Лошадь казался гномиком на фоне
огромного, тучного Бурундука. Когда мы подошли, они стали нервно
переминаться с ноги на ногу, потом Бурундук неопределенно махнул рукой в
сторону дома через дорогу.
- Росс живет в том доме, на первом этаже, - сказал Чарли Лошадь. -
Вам осталось только перейти через улицу и нажать на кнопку звонка, мистер
Холман.