"Картер Браун. Светловолосая рабыня" - читать интересную книгу автора- вообще ничего! - Он посмотрел на Чарли Лошадь, в уголках его глаз
собрались готовые пролиться слезы. - И вот этого типа вы запросто отпустили, чтобы он исчез с нашей сотней долларов? - Времени оплакивать эту сотню у вас уже нет, - сказал я ему. - Луи ушел с вашими денежками, и мы можем теперь сидеть тут до ночи в ожидании, но он сюда больше не придет. - Как же это получилось? Почему вы, такой сообразительный, позволили ему исчезнуть с нашей сотней долларов? - взвизгнул Чарли Лошадь. - Луи - это большие неприятности, а кому охота их иметь? - Я пожал плечами. - К тому же вас было трое, и пришлось бы, чего доброго, бросать монету, чтоб поделить сотню. А теперь вас двое, и вам удастся сделать это безо всякого труда, верно? - Я что-то слышу! - с надрывом прощебетал Бурундук. - Но мои уши отказываются верить! - Мы уходим отсюда вчетвером, - сказал я, - вы провожаете меня к Митфорду. Как только я увижу его лицо, вы получаете свою сотню долларов. - Ну, знаешь! - Чарли Лошадь, посмотрев на Бурундука, истерически засмеялся: - Может быть, его и в самом деле зовут Рокфеллером? Я пропустил парочку вперед, так что, когда мы вышли из подвальчика, они прокладывали нам с Джеки дорогу среди мусорных ящиков и всякого хлама, загромождающего темный переулок. Джеки взяла меня под руку и крепко прижала локоть к крутому выступу своей груди. Это был чисто импульсивный жест, который, насколько я понимаю, свойствен всем пышногрудым девушкам. она тихо. - Вообще-то я и сейчас не все понимаю. - Луи был агрессивно настроен по отношению ко мне.., к нам обоим, - пояснил я. - Я это сразу заметил. И он решил, что никто не сообщит нам, где найти Митфорда. - Почему же? - спросила она. - Хороший вопрос. Мне и самому хотелось бы найти хоть мало-мальски разумный ответ, - сказал я. - Во всяком случае, я пока понял одно: надо сделать так, чтобы он ушел из бара уверенным, что я буду сидеть и дожидаться его возвращения. - Я, кажется, сообразила, - протянула она потрясенно, - когда мы доберемся до Митфорда, вам это будет стоить не одну, а две сотни долларов! - Вряд ли разумно беспокоиться об этом, имея в качестве клиента обладателя "Оскара", - сказал я небрежно. - Во всяком случае, у Пакстона будет возможность снова убедиться, что деньги для него ровным счетом ничего не значат, когда речь идет о благополучии его сестры. Мы свернули за угол и очутились на узкой улочке, ярдов через пятьдесят оканчивающейся глухим тупиком. Оба приятеля стояли под уличным фонарем, поджидая нас, - щупленький Чарли Лошадь казался гномиком на фоне огромного, тучного Бурундука. Когда мы подошли, они стали нервно переминаться с ноги на ногу, потом Бурундук неопределенно махнул рукой в сторону дома через дорогу. - Росс живет в том доме, на первом этаже, - сказал Чарли Лошадь. - Вам осталось только перейти через улицу и нажать на кнопку звонка, мистер Холман. |
|
|