"Картер Браун. Светловолосая рабыня" - читать интересную книгу автора

- Просто великолепно! - съязвила она. - У меня теперь
одна-единственная проблема: каким образом я смогу надеть свои трусики,
если ты аккуратно располосовал их надвое!
- Мы как-нибудь уладим это потом... - Потянувшись, я прикрыл другой
рукой второй пик-близнец.
- Но как же, черт побери, я доберусь до дома? - воскликнула она с
отчаянием. - Неужели ты думаешь, никто не заметит, что на мне
всего-навсего широкая улыбка и пара сапожек?
- Я куплю тебе крылатую колесницу, - пообещал я, зарываясь лицом в
душистую долину между пиками. - Непременно куплю, и она будет
инкрустирована золотом!
- Не слышу ни слова из того, что ты там бормочешь! - разозлилась она.
Я неохотно поднял голову и уставился на нее:
- Чертова ты кукла, вот что я тебе скажу! Целую минуту она давилась
смехом: сначала он булькал у нее в горле, потом все ее тело заходило
ходуном, словно началось сексуальное землетрясение.
- Рик, - жалобно взмолилась она. - Я не могу больше смеяться! Если
это повторится, я наверняка поврежу себе какой-нибудь жизненно важный
орган!
- Сейчас мы все уладим, - внушительно заявил я.
- Только не вздумай хвататься за свой ужасный нож!
- Никакой хирургии, - заверил я. - Теперь уже необходима терапия.
Джеки закатилась, точно рассыпали звон серебряные бубенчики. Звук
оборвался на самой высокой ноте - больше она уже не смеялась.
- Рик, - сказала она после всего глуховатым и чуть охрипшим голосом,
- у тебя, оказывается, есть чудесное лекарство против таких приступов!
Отчего ты его не запатентуешь?
- Понимаешь, у его действия есть определенные границы, - признался я.
- Представь, что будет, если его применить на людях посреди, к примеру,
универсального магазина?
- Ты хочешь сказать, в магазине "Кланси"? - Ее конвульсивные
всхлипывания от смеха бросали мою голову из стороны в сторону, словно
челнок в штормовом море. - А ты сам-то помнишь универмаг "Кланси"?
И новый раскат оглушительного смеха обрушился на мою бедную голову. Я
сердито приподнялся на локте:
- Немедленно прекрати! Иначе мне придется повторить всю процедуру
лечения!
- Я понимаю! - радостно взвизгнула она. - Именно этого я и добиваюсь!


Глава 6


Я распрощался с Джеки Эриксон в десять часов утра, когда прибыло
заказанное такси. Единственный предмет моего гардероба, в который ей
удалось втиснуться, - полосатые шорты, - не слишком удачно сочетался с
сапожками и стетсоновской шляпой. Но я с завидным терпением раз пятьдесят
повторил ей, что в шортах участок ее тела между шляпой и сапожками
смотрится значительно лучше, чем он выглядел бы, если бы на нем вовсе
ничего не было. Когда такси наконец исчезло за поворотом, я вернулся в