"Картер Браун. Убийственный кайф" - читать интересную книгу автора

- Кто это сказал? - полицейский Майк посмотрел на меня так, будто я
дал ему пинка под зад.
- Рэндол Роберте, - с профессиональным спокойствием произнес я. - Я
адвокат из Сан-Франциско и поверенный вот этой девушки, мисс Стилвелл.
Полицейский и сержант с людоедским интересом принялись изучать меня,
лишь теперь обратив внимание на мои габардиновые брюки от костюма и белую,
мокрую от пота рубашку с засунутым в карман красным галстуком.
- Ну и где, по-вашему, офицер нашел это? - постукивая пальцами по
конверту, глухо спросил сержант.
- У себя в кармане, - идя напролом, заявил я.
- Возлюбим копов, - нараспев тянул Голем.
- Воистину возлюбим! - вторил ему Бегущий Олень. - Убьем любовью
чертовых фараонов. Потрясным зарядом любви!
Но на их слова никто не обращал внимания. Полицейские наблюдали за
мной.
Сержант - крупный мужчина, громоздкий и тяжелый, - ухмылялся. Все в
его лице было свыше меры - и нос, и рот, и подбородок, и брови; его словно
вырубили из цельного куска песчаника, выветренного временем, но
по-прежнему твердого, как скала.
- Пожалуй, я забуду, что слышал ваши слова, - спокойно произнес он. -
Будем считать, что вы ошиблись.
- Как вам будет угодно, но я повторю их. На суде.
- Наверное, мне стоит присоединить вас к этому небольшому стаду,
мистер Роберте, - растягивая слова, доброжелательно, но уже не улыбаясь,
произнес сержант. - Ведь вы находились здесь, когда мы обнаружили
"травку"? Откуда мне знать, может, вы заодно с этими ребятишками? А вдруг
именно вы поставляете им это дерьмо?
- А вдруг ты тот самый жирный коп, который настолько хитер, что
сумеет доказать это? - спокойно сказал я.
Сержанту явно не понравились мои слова, но он промолчал, вперившись в
меня тяжелым взглядом, и я понял, что толстяк далеко не дурак; всего за
десять секунд он сумел оценить меня, взвесить свои шансы и найти наилучший
выход из сложившейся ситуации. Приняв решение, он легко проглотил обиду и
улыбнулся.
- Тогда мы заберем этих мерзавцев за бродяжничество, Майк, -
обратился он к полицейскому. - Забираем их.
Значит, мой блеф удался. Неплохо. Он не стал возражать. Он делает
свое дело и, когда я вернусь в Сан-Франциско, будет продолжать его делать.
Я понимал ход его мыслей - как в логическом, так и в практическом плане.
Судя по всему, сержант принадлежал к числу тех, кого принято называть
самоотверженными полицейскими.
Майк, похоже, не слишком обрадовался такому решению, однако
полицейские взяли хиппи в кольцо и, подталкивая дубинками, погнали вверх
по склону, в сторону шоссе.
Сорон оглянулся на меня, и я подумал, что стал для него немного
опасен. Ему не хотелось, чтобы в глазах его паствы я выглядел героем,
принизившим его собственный авторитет. Но больше всего ему не хотелось,
чтобы я оказывал влияние на жизнь мисс Сандры Стилвелл, то бишь Кальвин.
Ну да и черт с ним.
- Меня зовут Браун, сержант Джим Браун, - раздался из-за моего плеча