"Картер Браун. Блондинка в беде" - читать интересную книгу автора - О Делле? - Его глаза на мгновение расширились. - Разве у нее
какие-нибудь неприятности, Рик? - Наверное, ее беда заключается в том, что ее агент-посредник - настоящий мерзавец, - проговорил я сквозь зубы. - Она уже шесть месяцев без работы! - Бедная девочка! - В его голосе звучала наигранная симпатия, как у гробовщика, впервые посетившего семью покойника. - У нее в последнее время не было хороших предложений, это правда. - Для такой актрисы, как Делла Огэст, шесть месяцев без работы - это очень большой срок, - сказал я. - И не получить за этот период ни одного предложения, ни одного запроса... - Такие времена, Рик, такие времена, ты же знаешь... - В его голосе звучала слабая льстивая нотка. - Конечно, я сам озадачен этой ситуацией, не скрою! Но что я могу поделать? Так получилось, что ничего не подвернулось в течение последних шести месяцев. Производство упало на десять процентов по сравнению с прошлым годом. Дела идут туго везде, дорогуша, и... - Но у тебя самого есть работа? - У меня-то, конечно, работа есть! - ответил он самодовольно. - Работать приходится в полную силу, и... - И у тебя не нашлось времени, чтобы поговорить с Деллой? - спросил я с раздражением. - Ты был так занят, что не мог зайти к ней хотя бы один раз за эти шесть месяцев или позвонить? Для человека, который, кажется, получил около десяти процентов от ее доходов, это странно. Ты ведешь себя так, как будто деньги ничего для тебя не значат, Барни. Это не похоже на - Я был занят, - сказал он громко. - Ты паршивый врун, - сказал я. - Делла Огэст прекратила работать с того дня, как погиб Род Блейн. Не хочешь ли ты сказать, что это простое совпадение? - Конечно! - Барни! - Я посмотрел на него с полузастывшей улыбкой, - Я не хотел, чтобы наш разговор был резким, но готов и к этому. Мне известно слишком много о некоторых твоих прежних неблаговидных делах, еще до того, как у тебя появились компаньоны и секретарша, и если я начну вспоминать кое о чем вслух в определенных учреждениях этого города, это не принесет тебе ничего хорошего. Ухмылка исчезла с его лица, и я почти услышал, как он мысленно вздохнул с облегчением, подумав, что теперь ему не надо больше притворяться. - А теперь я скажу тебе кое-что, шишка на ровном месте! - сказал он резким надменным голосом. - Ты сам не знаешь, во что собираешься влезть! Хочу дать тебе бесплатный совет, дорогуша. Не впутывайся в это дело, если хочешь работать в нашем городе. Это слишком сложно для сыщика твоего калибра, Холман. Они проглотят тебя со всеми потрохами и не подавятся! - Убеди меня в этом, - сказал я. - Незачем, - ответил он с ухмылкой. - Ты не можешь повредить мне, Холман! Вероятно, когда-то у тебя была такая возможность, но сейчас ее нет. Я уже и так потратил на тебя слишком много времени, а посему убирайся из моего кабинета. |
|
|