"Фредерик Браун. Призрак шимпанзе" - читать интересную книгу автораопаснее.
По тону, которым были произнесены эти слова, я не мог понять, шутит он или говорит серьезно. - Значит, если они не честны, они менее опасны? - Опасны, но не в такой степени. - Он поднялся и потушил керосиновую лампу. Кушетка заскрипела, когда он наконец улегся. И тут я спросил: - Уже выяснили, кто был тот мальчик? - Какой мальчик? - Ну разумеется, тот, которого убили. Это ребенок кого-нибудь из наших? - О господи! - воскликнул дядя Эм. - Я и забыл, что тебя тут не было. Это не мальчик, Эд, это карлик. Я привстал. Карлик. Имя напрашивалось само собой, поскольку среди наших циркачей был всего один карлик. - Так это был Великан Моут? - Нет, никто его не знает. Этот карлик не циркач. Его здесь никто никогда не видел. На какое-то мгновение мне даже показалось, что он меня разыгрывает. Это было полной бессмыслицей. В балагане с уродами найден голый карлик, которого зарезали ножом, причем этот карлик не имеет никакого отношения к ярмарке. И его никто здесь не знает. Немыслимо было в это поверить, однако я понимал, что дядя Эм не стал бы шутить подобными вещами. - А где была его одежда? - спросил я. - Полиция нашла его одежду? - Нет. - Но как это возможно? - Это не наше дело, Эд. Пусть полиция сама в этом разбирается. На следующее утро я проснулся довольно рано. Сам не знаю, что меня подняло, но я проснулся и тут же начал обдумывать вчерашнюю историю. Дядя Эм всегда говорит, что много думать опасно, - это одно из его излюбленных суждений. Думать, говорит он, так же вредно, как курить. И гораздо хуже, чем напиваться. На самом деле он уверен в обратном. Я оделся, причем в свой самый лучший костюм. Почему - сам не знаю. Дядя Эм все еще спал. Небо в тот день было тускло-серого цвета, но дождя не было. Несмотря на ранний час, было удушливо-жарко. Ни одно дуновение ветерка не колыхнуло слабо натянутые полотнища палаток. Они казались такими неподвижными, как будто сделаны из серого камня. Я стоял на мокрой траве у входа в нашу палатку и спрашивал себя, какого черта я поднялся в такую рань. И решил, что сделал это, чтобы хорошенько подумать. Завернув брюки, чтобы не испачкать их в грязи, я направился в сторону центральной аллеи. За каруселями какие-то люди кидали в грязь опилки целыми лопатами. Рядом с ними стояла тележка. Больше вокруг никого не было. Я спустился вниз, к краю ярмарочной площади, где стоял фургон Хоги. Мардж обычно поднималась очень рано. Я честно признался самому себе, что хотел повидаться с ней только затем, чтобы навести разговор на Риту. Но в фургоне Хоги никто не подавал признаков жизни, так же как и в фургоне Уолтера и Дарлены: правда, я и не надеялся, что Рита уже встала. Наверняка она легла спать гораздо позже, чем я. |
|
|