"Фредерик Браун. Волшебная веревочка" - читать интересную книгу автора

Фредерик Браун

Волшебная веревочка

(пер. Ю. Семенычев)

Мистер и миссис Джордж Дарнелл - если уж быть точным, то ее звали
Эльзи, ну да какое это имеет значение? - совершали месячный вояж по всяким
землям, отмечая свой медовый месяц. Говоря точнее, второй медовый месяц, по
случаю двадцатой годовщины их свадьбы. Тогда - в первый раз - Эльзи было
около двадцати, а Джорджу примерно тридцать лет. И вы, несомненно, уже легко
можете подсчитать на вашей логарифмической линейке то, что я вам сейчас
ненавязчиво подсказываю, а именно: теперь - во второй раз - Эльзи было под
сорок, а Джорджу - под пятьдесят.
И в свои "сороковые штормовые" (это определение равным образом подходит
как к мужчинам, так и к женщинам) она за уже истекшие три недели их второго
медового месяца была ужасно расстроена тем, что с ней случилось; а чтобы уж
поставить все точки над "i" - тем, что с ней как раз ничего и не произошло.
А уж если вы требуете "правды, и только правды", то не было вообще ничего,
ни-че-го-шень-ки.
А потом на их пути возникла Калькутта.
Приехали они в город в начале послеобеденного времени. Чуть-чуть придя
в себя в отеле после дороги, они решили немного пройтись по городу и
осмотреть максимум достопримечательностей за отведенные на этот город сутки
пребывания.
Вот так они оказались та базаре.
И увидели факира-индуса с его знаменитым номером с веревкой. Не тот
крайне зрелищный и сложный вариант, когда еще и мальчишка карабкается по
ней... ну, вы обо всем этом знаете не хуже меня.
Нет, им продемонстрировали упрощенную модель того же трюка. Факир сидит
перед огрызком веревки, свернутым в спираль, и играет на своей дудочке о
шести дырках какой-то простейший, назойливо повторяющийся мотивчик. И по
мере его игры веревка поднимается вертикально вверх.
Это зрелище вдруг заронило в головку Эльзи блестящую идею, которой она,
однако, поостереглась поделиться с Джорджем. Они спокойно вернулись в отель,
отужинали, и она дождалась, пока он, как всегда ровно в девять, отойдет ко
сну.
И только тогда она вышла из номера, а затем и из отеля. Сумела
разыскать таксиста с переводчиком и вместе с ними вернулась на базар к
факиру, по-прежнему демонстрировавшему свое искусство.
С помощью переводчика ей удалось приобрести дудочку, а также постигнуть
секрет, как воспроизводить на ней заунывную и без конца повторявшуюся
мелодию, от которой веревка взмывала вверх.
Возвратившись в гостиницу, Эльзи быстро прошла в спальную, комнату.
Джордж, как обычно, спад сном праведника.
Пристроившись близ кровати, Эльзи принялась наигрывать на дудочке
незатейливую музыкальную тему.
Как только мотивчик подходил к концу, она снова и снова повторяла его.
И по мере того как она это делала, простыня над ее посапывавшим мужем
вздымалась все выше и выше.