"Фредерик Браун. Театр марионеток" - читать интересную книгу авторакраски: небесно-голубая и кроваво-красная.
Первым, кто увидел их приближение с восточного края рав- нины, был владелец салуна Кейси; он вышел с черного хода своего заведения, чтобы подышать пусть жарким, но хоть чис- тым воздухом. Троица находилась уже в сотне ярдов от заведе- ния и первое, что бросилось ему в глаза, была необычайная фигура, оседлавшая ослика. Когда они приблизились еще, он всерьез испугался. Рот у Кейси раскрылся и не закрывался, пока расстояние между ним и пришельцами не сократилось до пятидесяти ярдов. Тогда Кейси нехотя направился навстречу. Он принадлежал к той категории людей, которые не бегут от неизвестного, а встречают его лицом к лицу. Встреча состоялась на открытом пространстве в двадцати ярдах от салуна. Дейз Грант поднялся и отпустил уздечку ос- лика. Ослик встал, понурив голову. Существо, напоминающее жердь, тоже встало - для этого оно просто опустило ноги на землю и вознеслось над животным. Затем оно перешагнуло через него, на секунду застыло, упершись руками в спину ослика и сразу село на песок. - Гравитация здесь очень высокая, - произнесло существо. - На ногах стоять трудно. - Друг, как бы найти воды для ослика? - обратился стара- тель к Кейси. - Бедняга наверняка умирает от жажды. Воду и все остальное пришлось бросить, иначе он не дотащил бы... - и он кивнул на двуцветное чудище. Издалека соседство красного и голубого лишь удивляло, но в непосредственной близости кожа выглядела шероховатой, сплошь пронизанной кровеносными сосудами и увлажненной, хотя такой на самом деле совсем не была, и он готов был провалиться в преисподнюю, если она не казалась содранной с существа, вы- вернутой наизнанку и снова натянутой на своего владельца. А может быть, просто содранной, и ничего больше. Такое Кейси видел впервые в жизни и от души надеялся, что больше никогда ничего похожего не встретит. Он ощутил какое-то шевеление за своей спиной и взглянул через плечо. Там собирались другие обитатели Черрибелла - они тоже шли посмотреть на незнакомцев, а ближе всех подоб- рались, конечно, мальчишки, они кружились совсем рядом. - Eh, muchachoada, - приказал он им, - agua para el bur- ro. Un pozale. Pronto!* - Затем он снова обернулся к гостям и спросил: - Простите, а вы кто такие? - Меня кличут Дейз Грант, - представился старатель * Эй, гоп-компания, ведро воды для ослика. Быстро! (исп.). и протянул руку, а Кэйси автоматически пожал ее. Когда он разжал ладонь, рука старателя поднялась к уху и ткнула боль- шим пальцем в сидящую на земле двуцветную личность. |
|
|