"Эрик Браун. Нью-Йоркские ночи " - читать интересную книгу автора

- Послушайте, - наконец вмешался он, - я - друг, понятно? Кэрри
доверилась мне и дала эту карточку, я - на вашей стороне. Пропустите меня,
я должен поговорить с Кэрри.
Длиннолицая снова уставилась на него и вдохнула новую порцию аэрозоля.
Тогда он пустил в ход свой единственный козырь, чувствуя, что тем
самым может совершить громадную ошибку.
- Вам знакома Сью.... Сьюзен Холлидей?
- Откуда вы ее знаете? - спросила Длиннолицая.
- Она моя сестра. У нас даже есть фамильное сходство. Темные, курчавые
волосы, раздвоенный подбородок?
Они так хорошо ладили, пока были детьми, но когда Сью стала взрослеть
и познакомилась с проблемами пола, отношения у них резко испортились.
Пять-шесть лет назад без всяких объяснений Сью перестала отвечать на его
звонки и переехала из Солано-Билдинг, не оставив нового адреса.
Теперь Длиннолицая разговаривала с Клешней, которая снова вцепилась в
его руку, но на сей раз нежными, детскими коготками левой руки. И снова
улыбнулась... так невинно.
- Я вас провожу, мистер Холлидей. - Она хихикнула. - Здесь у нас
настоящие джунгли, вам нужен телохранитель.
Когда он выходил, Длиннолицая посоветовала:
- Ты там поаккуратнее, Холлидей. Некоторые из наших не так
добродушны. - Она уставилась на него немигающим взглядом. - Помни об этом.
Он вернулся в темное фойе, в голове неприятно отдавались прощальные
слова Длиннолицей.
Девочка цепко ухватила его за пальцы правой руки и провела сквозь
вращающуюся дверь.
- Точно вам говорю, мистер Холлидей, здесь у нас просто Джунгли.
Держитесь ко мне поближе, и все будет хорошо.
Бар "Пена" располагался в старом голографическом театре, сегодня в нем
представляли сцену из какого-то лесного эпоса: насколько хватало глаз,
голографические проекторы создавали оптическую иллюзию деревьев. Проекции
были хороши, но все же легкая дымка на периферии изображения выдавала
подделку. Звуки блюза очень уместно сочетались с ртичьими трелями, а на
полянах между стволами ритмично (двигались пары.
Они обогнули танцующих по краю; его появление вызвало целую гамму
эмоций: от невинного любопытства до ярко выраженной враждебности. Холлидей
порадовался зе-пеноватому полумраку: он делал его присутствие менее
вызывающим, но все же не избавлял от ощущения неловкости.
Девочка привела его к круглому бару, в котором, очевидно, воплотилось
чье-то представление о хижине в джунглях: бамбуковый палисад, соломенная
крыша. Он водрузился на высокий табурет.
- Хочешь выпить?
- Спасибо. Пиво, пожалуйста. Бразильское, если, конечно, вы платите.
Девица за стойкой, одетая в черную пару, уставилась на него без
всякого выражения.
Холлидей заказал два "карибских". Барменша откупорила бутылки,
толкнула их вдоль стойки и сказала:
- С вас сорок долларов.
Он изо всех сил постарался не среагировать на этот грабеж, отсчитал
четыре банкноты и оставил их на стойке. Дитя схватило бутылку своим