"Эрик Браун. Нью-Йоркские ночи " - читать интересную книгу автора

- Не могу доверить другому то, что я должна делать сама, понимаешь,
Хол? - в который раз пояснила она. - Я - трудящаяся девушка, Хол, должна
ковать звонкую монету.
Он и сам не знал, дивиться ли такому материализму или сердиться. Когда
десять лет назад началась малайская оккупация, она приехала из Сингапура. В
возрасте пятнадцати лет и без гроша в кармане, так как ресторан ее отца
конфисковали коммунисты. Она сама изучила английский, купила микроволновую
печь и место в переулке, сумев со временем организовать процветающий бизнес
"fast food" - гамбургеры, хот-доги и прочее.
У двери он на мгновение обернулся и спросил:
- Ким, почему ты не сбавишь темп? Не расслабишься, не отдохнешь?
Вокруг столько удовольствий...
Башмаки-луноходы, свободная куртка... Глаза ее расширились, будто
удивляясь подобной несуразности.
- Но работа доставляет мне удовольствие, мистер Холлидей. Если бы ты
тоже получал удовольствие от работы, ты был бы счастливее.
И убежала в ванную.
Он хотел махнуть на спор рукой, но тут ему в голову пришла еще одна
мысль.
- Эй, это несправедливо. У меня совсем другая работа. - Он прошел к
ванной, распахнул ногой выкрашенную красным дверь и привалился к косяку. -
Я целыми днями ищу людей. Иногда нахожу... Иногда мне достаются только
трупы. А иногда вообще нет следов, никаких... И это хуже всего.
Она присела над унитазом, джинсы болтались у самых щиколоток.
- Ну и что! - прокричала она. - Я люблю свою работу! Люблю то, что я
делаю! И не вини меня за это, Хол!
- Да я не виню, просто я... - Он отступил от двери. Ему часто
приходилось задумываться, зачем он вообще ввязывается в эти споры. Он ее
никогда не изменит.
Существо, сотканное из крайностей, она сочетала в себе женскую
мягкость, почти маниакальное желание угодить ему в тех редких случаях,
когда они бывали вместе, и жесткую, несгибаемую решимость поступать
по-своему во всем, что касается финансов и бизнеса. На улице ему случалось
видеть, как она дает указания менеджерам короткими быстрыми фразами на
мандаринском наречии. Высокие трели звучали так, словно какой-то
сумасшедший играет на ксилофоне. А глубина ее гнева часто приводила его в
изумление.
Как-то он заявил, что у нее расщепленная личность.
Она фыркнула:
- Не пичкайте меня этим фрейдистским дерьмом, мистер Холлидей. Ты
слышал про инь и янь?
Тут он наконец махнул рукой:
- Все, я ушел.
- Хол, если ты не любишь свою работу, зачем ты этим занимаешься?
Он оторвался от косяка. "Я и сам иногда удивляюсь", - |иодумал он, а
вслух сказал:
- Ну, пока, Ким.
Он уже выходил из мансарды, когда она крикнула ему вслед:
- И не забудь вернуться к... - но конец фразы пропал - он уже
захлопнул дверь, однако задумался, что же она имела в виду, он не помнил ни