"Ричард Бротиган. Аборт (Исторический роман 1966 года) " - читать интересную книгу автора

Может, попробуете успокоиться и привыкнуть?
Она вздохнула, потом неловко стащила с себя пальто и оставила его
болтаться на спинке стула, будто шкурку овоща.
- Одно время я пыталась носить мешковатую и бесформенную одежду,
просторные гавайские муму, но ничего не вышло - надоело выглядеть неряхой.
Одно дело, когда тебя покрывает вот эта мясистая штука, и совсем другое -
когда в то же самое время тебя называют битницей.
На этом месте она очень широко улыбнулась мне и сказала:
- Ладно, как бы там ни было, это моя проблема. Что у нас по расписанию?
Что дальше? У вас еще шоколадки есть?
Я сделал вид, что лезу в карман, и она расхохоталась. Это было очень
приятно.
Неожиданно она обратила все свое внимание на меня - очень пристально.
- А что вы здесь делаете, в этой смешной библиотеке? Ведь это такое
место, куда всякие недотепы таскают свои книжки. Теперь мне про вас
интересно послушать. Что скажете, господин библиотекарь?
Она улыбалась.
- Я здесь работаю, - ответил я.
- Это слишком просто. Откуда вы? Куда вы?
- Ну, я всякими вещами занимался, - сказал я напускным стариковским
тоном. - Работал на консервных фабриках, лесопилках, заводах... А вот теперь
работаю здесь.
- А где вы живете?
- Здесь, - сказал я.
- Вы живете прямо здесь, в библиотеке?
- Да. У меня в глубине здания есть большая комната с кухней и туалетом.
- Дайте посмотреть, - сказал она. - Мне вдруг про вас все стало
интересно. Такой молодой старик, как вы, работает в таком жутком месте, как
это, - получается, что в игре вы сами не слишком обгоняете.
- Как четко вы все разлиновали, - сказал я, потому что она попала в
самое яблочко.
- Это я могу, - ответила она. - Может, я, конечно, больная на всю
голову, но ведь не дурочка. Покажите мне свою комнату.
- Ну-у... - сказал я, артачась. - На самом деле, так не полагается.
- Вы шутите, - сказала она. - Вы хотите сказать, что в таком заведении
могут быть какие-то правила? Прямо не знаю, как вам сообщить эту новость, но
у вас тут место довольно шизанутое. У этой библиотеки явно не все дома.
Она встала и неловко потянулась, а остальное описать довольно трудно. Я
никогда в жизни не видел женщину, наделенную столь совершенным телом, - и ее
чары уже начинали на меня действовать. Разумеется, я повел ее показывать
комнату - с той же неизбежностью, с какой морские приливы стремятся к
берегам.
- Я пожалуй захвачу пальто, - сказала она и повесила его на руку. -
После вас, господин библиотекарь.
- Я никогда раньше этого не делал, - сказал я издалека, словно ни к
кому не обращаясь.
- Я тоже, - ответила она. - Мы первооткрыватели.
Я попытался было еще что-то сказать, но язык затянуло мутными
абстракциями, он стал далеким и бесполезным.
- А сейчас библиотека вроде как не работает, правда? - спросила она. -