"А жизнь идет..." - читать интересную книгу автора (Гамсун Кнут)XIIIАвгуст ничего больше не слыхал о деньгах из Полена. Может быть, слух был ложный, может быть, всего лишь шутка. Ну что ж, разочарования в жизни не были новостью для Августа, и всё равно во имя прогресса надо строить гаражи для автомобилей и прокладывать дороги в горах. Наконец, когда уже прошло столько времени, что Август потерял всякую надежду и остыл, в лице посланного из конторы окружного судьи пришло к нему напоминание об этих деньгах. Посланный был молодой конторский служащий, очень серьёзно отнёсшийся к своей миссии: — У меня в кармане письмо от банка, — сказал он. — Как вас зовут? Август улыбнулся и назвал своё имя. — Имя совпадает! Но, чтобы избежать недоразумения, — нет ли у вас какого-нибудь прозвища в наших местах? — На-все-руки. — И это совпадает. В письме сказано, чтобы вы немедленно явились в нашу контору, чтобы выслушать там важное сообщение. Лучше всего, если вы явитесь спустя два-три дня. Август тотчас же подумал, что деньги пришли, он сразу почувствовал себя более важным, протянул руку и сказал нетерпеливо. — Дайте мне письмо, я сам умею читать. Молодой человек: — Я охотно разъясню вам всё. Это я сам написал письмо. Вы должны придти от девяти до трёх, когда открыта контора. Там вы сначала обратитесь ко мне, а я направлю вас дальше. Август выхватил из кармана свою записную книжку и стал записывать. Этот фокус он проделывал уже много раз, — он хотел показать, что умеет писать буквы, да; он даже для пущей важности нацепил на нос пенсне. — Итак, вы сказали — важное письмо? — Пишет. — Нет, я этого не говорил, я сказал — важное сообщение. А это большая разница. Я сказал, что вам следует придти, чтобы выслушать важное сообщение. Август зачёркивает и исправляет: — От банка, сказали вы? — Пишет, смотрит на часы: — Я припишу время, когда вы мне это сообщили! — Пишет. — Я не думал, что вы так опытны в этих делах, — сказал молодой человек. — Но теперь я вижу, что ошибался. Вы, может быть, знаете также, о чём это важное сообщение? — Этого я не могу знать. У меня столько всяких дел, я деловой человек. — Речь идёт о наследстве или ещё о чём-то в этом роде в Полене. Это-то я могу сообщить. Август делает широкий жест: — У меня столько всего в Полене: целый квартал домов, рыболовные снасти, фабрика, крупная фабрика. Уж не хочет ли государство присвоить себе мою фабрику? — Нет, могу вас утешить, что это не так. Но большего, к сожалению, я не смею открыть. — Вы сказали — от девяти до трёх? — Пишет. — Спустя два-три дня? — Пишет. Молодой человек: — При сём передаю вам в собственные руки письмо. Итак, сегодня уже слишком поздно, контора уже закрыта. Но в другой раз в ваших же собственных интересах — явиться к нам без опозданья. И затем этот юный норвежский бюрократ, этот маленький будущий государственный муж удалился. А теперь, следующим номером, завернул аптекарь Хольм. Он поздоровался с Августом, как со старым знакомым, и пошутил: — Письмо от короля? Август бросил письмо нераспечатанным на мешок с цементом и несколько небрежно сообщил: — Пустяшное письмо. Только о том, что я должен явиться в контору окружного судьи и получить там некую сумму денег. — Некую сумму? В наше время? — Положим, я ждал эти деньги целую вечность. А вы, аптекарь, вышли погулять? — Да, я всё хожу и хожу и делаю идиотские прогулки. Послушайте, Август, я пришёл к вам с поручением от фру Лунд. Вы знаете, она осталась совсем одна, и она просит вас, когда у вас будет время, заглянуть в докторскую усадьбу. — Слушаюсь, — сказал Август. — Она получила телеграмму от доктора и хочет поговорить с вами. — Я схожу к ней сегодня же. — Благодарю вас. Аптекарь Хольм отчалил. Он идёт для того, чтобы идти, идёт быстро, оставляет за собой всю Южную деревню, приходит в соседний округ и наконец, после нескольких часов ходьбы, заворачивает домой. Этот парень умеет гулять. Хольм находится в самой середине Южной деревни на обратном пути, когда вдруг останавливается. С ним что-то происходит. Сладкое чувство, розовый огонь пробегает по его жилам. Другой на его месте не заметил бы, но странствующий Хольм остановился, он повернул и прошёл кусок дороги обратно. И когда он, наконец, сидел дома и раскладывал пасьянс, он все ещё чувствовал себя размягчённым этим сильным впечатлением. На другой день он пошёл к жене почтмейстера и рассказал ей, что с ним случилось. Он гулял вчера по окрестностям и забрёл в так называемую Южную деревню. Когда он шёл уже домой, он услыхал нечто и разом остановился: на небольшом холме стояла женщина и зазывала домой скот. Что случилось? Ничего — и всё-таки что-то, нечто необычайное: чудесный призыв, обращённый к небу. Бесподобно! Он пошёл обратно и подстерёг женщину, когда она спускалась с холма, худая и бледная, около сорока лет, зовут её Гиной, Гиной из Рутена. Он проводил её до дому и разговаривал с ней. У неё муж и дети, и не то чтобы нищета, а что-то в этой роде, крошечный дворик весь в долгах. Муж имел обыкновение помогать музыкантам и подпевать во время танцев, но теперь он больше не хочет петь песен, потому что он вторично крестился и стал евангелистом. И по той же причине и жена его не хочет ничего петь, кроме псалмов, да она, пожалуй, ничего больше и не умеет. — Но боже, фру, если б вы знали, какая красота! — восклицает Хольм. Она знает все псалмы наизусть и сидела и пела их, а голос лился рекой. Знаете, что я сказал? «Иисус Христос». Смешно, не правда ли? — Какой у неё голос? — Альт как будто бы. Жена почтмейстера по привычке сидела с откинутой назад головой и полузакрытыми глазами, — она была очень близорука, — но слушала внимательно и наконец сказала; — Я постараюсь повидать её. — Конечно. Гина из Рутена. Маленький дворик в Южной деревне. Я сказал ей: пусть она и её семья хворают сколько им угодно, я даром буду давать им лекарства. Ха-ха, странное признание, но зато чистосердечное. — Это далеко? — Нет. Но ведь мы можем пойти к ней вместе? — Да, если вы обещаете хорошо себя вести. — Что?! — восклицает он. — Посреди дороги? — Я вам не верю. — Другое дело здесь, — говорит Хольм и осматривается по сторонам. — Вы с ума сошли! — В моих объятиях... — Замолчите! — Вот в эту дверь. — Ха-ха, хороши бы мы были! Ведь это кухня. — Вот видите, к чему это ведёт. Вы до сих пор держали меня в неведении. Я хочу сказать — относительна двери. — Молчите! Вы ничего не хотели сказать. А относительно женщины? Когда мы пойдём? — В день и час, который вам будет угодно назначить. — У вас, вероятно, отличный помощник в аптеке. — Отличный. — Потому что вы и день, и ночь отсутствуете. Вас никогда нет в аптеке. — Наоборот. Теперь, в отсутствие доктора, я очень много работаю. Особенно по понедельникам. — Почему — особенно по понедельникам? — Люди невоздержанно любят по праздникам, потому что тогда у них много времени. А по понедельникам приходят за каплями. — Выдумщик! — Честное слово! Им нужно что-нибудь подкрепляющее. — Что же вы им даёте в таких случаях? — А что вы сами принимаете, когда устаёте от такого рода занятий? — Я никогда не устаю — от такого рода занятий, как вы говорите. — И я тоже, — к сожалению, — говорит Хольм. — Поэтому я не знаю, что мне им дать. Я давал им серную мазь. Что вы об этом думаете? — Зачем? Чтобы мазаться? — Нет, они принимают её внутрь. — Нет, этого быть не может! — Фру взвизгивает от смеха. — Нет, это так, потому что в ней есть мышьяк, который я иначе не решаюсь давать без рецепта от доктора. — Мы можем пойти к этой женщине сегодня же. Хольм: — О, благодарю вас, благословляю вас! Если б вы только знали, как красиво вы это сказали! Ваш голос — звон золотой струны под сурдинку... — С часу до двух у меня ученик. Потом обед. Мы можем пойти в три часа. — Замечательно удобно! Никто, кроме вас, не может угадать так мой единственный свободный час. — Ха-ха-ха! — Нечего над этим смеяться. Вы всегда попадаете в цель, раните меня. «Сердце от этого становится таким большим», — как пишут в книгах. Я никого не знаю похожего на вас, кто был бы так любезен, и красив, и мил, и привлекателен — Ни одного порока? — Нет, у вас есть порок, — Какой же? — Вы холодны. Фру молчит. — Привлекательны, но холодны. Фру: — А вы кто? Только говорун. Вот именно. Вы хвастаетесь испорченностью, вы афишируете, делаете вид. Но всё это — одно притворство. — Вот это здорово! — сказал Хольм. — Ну, а теперь ступайте. Сейчас у меня будет мой первый урок за сегодняшний день. — Вы серьёзно думаете то, что сказали? — По крайней мере, отчасти. — Знаете что, фру, вам бы следовало дождаться меня, вместо того чтобы приехать сюда с этим вашим торговцем марок. — Ну, знаете что, я всё-таки предпочитаю его вам. — Вот здорово! — опять сказал Хольм. — Да, предпочитаю. — Тогда я не пойду с вами к Гине в Рутен. — Нет, пойдёте! — Ни в коем случае! — Послушайте: как вы думаете, могу ли я надеяться на успех у фрёкен Марны? — У кого? — У Марны. У Марны, дочери Теодора из Сегельфосского имения. — Этого я не знаю. — Она мне очень подходит. Она из этих многообещающих натур, большая и великолепная. Мне же надо когда-нибудь жениться. — Да, надо. И вам, как нам всем. Попробуйте взять Марну. — Вы мне это советуете? — О нет! В сущности — нет. — Люблю-то я вас. — Теперь уходите. — Значит, я зайду за вами в три часа. И они отправились, — аптекарь со своей гитарой на широкой шёлковой ленте через плечо, а фру под руку со своим мужем. Да, почтмейстер освободился от своих дел и пошёл с ними. — Она так ко мне приставала, — сказал он. Хольм подумал, вероятно, что ещё не известно, кто к кому приставал. Его ужасно бесило, что почтмейстер присоединился к ним, эта особа, эта личность, которая не даст ему подурачиться и пошутить с дамой. Но погода была отличная, и кругом зеленели, цвели и благоухали луга и поля, щебетали птицы, на деревьях были уже крупные листья, на дороге ни души. Почтмейстер Гаген отнюдь не был человеком, которого можно было не замечать. Немного ниже среднего роста, но хорошо сложенный и плотный; вид у него был умный, отличный вид. Он не обнаруживал готовности болтать о пустяках, но он не говорил и глупостей. — А что, если мы покажемся на дворе у фру Лунд? Она так одинока в данное время. Хольм: — Но боже, что же мы будем там делать? — Вы будете играть, а Альфгильд петь. — А вы сами? — А я пойду с шапкой. Никакого сочувствия. Да почтмейстер, пожалуй, и не ждал его; вероятно, он сказал это только для того, чтобы не молчать всё время. — Всё-таки странный это случай — совсем вырванный глаз! — сказал он. Хольм прервал его и тут же сочинил: — Что же тут странного? Доктор возвращается от больного, он торопится, бежит сокращённым путём через лес и прямо глазом натыкается на сучок. Что, если это случилось именно так? — Ах, так это было так! Но ведь в Будё ему исправят? — Нет. Он телеграфировал, что ему придётся поехать в Троньем. Может быть, он уже уехал. Разговор прекратился. Но почтмейстеру опять показалось, что нужно что-нибудь сказать. — Только бы нам не спугнуть хозяев, к которым мы идём. Нас слишком много. Xольм: — Да, слишком много. — Да я, пожалуй, могу спрятаться где-нибудь снаружи. — Ни в коем случае! — говорит его жена и прижимает к себе его руку. Почтмейстер согласен: — Слово твоё — закон, Альфгильд. Знаете, это хорошо, что я пошёл с вами. Я ведь сижу один целыми днями, сосу свою трубку и разговариваю со счетами. Здесь хороший воздух. Хольм: — Что это значит: разговариваете со счетами? — То есть точнее это значит, что я разговариваю сам с собой. — Это должно быть очень скучно, — выпаливает Хольм. Но почтмейстер был добродушным парнем. — Нет, почему же? Я очень занимателен. Я говорю гораздо лучше, когда я один, чем при других. Это бывает со всеми одинокими. — Это вы, фру, делаете вашего мужа таким одиноким? — Я сама одинока, — отвечает фру. Почтмейстер: — Да, ты одинока. Но вы — художники и музыканты, вы не так уж одиноки. У вас искусство, пение, гитара. — А ты рисуешь. — Я? Рисую?! — воскликнул почтмейстер. — Конечно, ты рисуешь. Ну, а теперь ты придёшь в бешенство из-за того, что я это сказала. — Ну, в бешенство, не в бешенство, а всё-таки ты мне обещала, что не будешь этим шутить. — Так, значит, вы рисуете? Я этого не знал, — сказал аптекарь. — Я вовсе не рисую. Если б было хоть сколько-нибудь подходящее место в Геллеристинген, я бы перевёлся туда. — Ха-ха-ха! — засмеялась фру. Она, казалось, гордилась своим мужем и прижала к себе его руку. Они подошли ко двору. Нигде не слышно ни ребёнка, ни собаки, повсюду тишина. В окно виднелась женщина с обнажённой верхней половиной туловища, работавшая над чем-то белым, что лежало у неё на коленях. У неё были вялые и отвислые груди. Они остановились. Фру спросила: — Что же мы стоим? — И нацепила на нос пенсне. — Боже! — воскликнула она. Аптекарь: — Да, что же мы стоим? Насколько я вижу, эта дама занялась изучением жизни насекомых на своей сорочке. — Ах, вовсе нет. Она её шьёт, кладёт заплату. Почтмейстер тихо добавил: — Уважение к бедности! Фру: — Теперь она увидела нас. — Да, — ответил на это Хольм. — Но она не торопится одеваться. Должен признаться, что я не знал, что они до такой степени «подземные». А не то бы... — А что? Что вы ворчите? Вот и дети появились. — Да, да. И вполне человекообразные существа. — Почему это вы вдруг сделались таким циником? — спросила фру. — Вы, вы ведь кормили в гостинице голодных детей. — Что такое? — Да, мне говорили. — Но какое отношение имею я к этому? — закипятился аптекарь. — Это дело хозяина гостиницы. — Пойдите и узнайте, можно ли нам войти! Им разрешили войти, и они вошли. Но почтмейстер пожелал побыть ещё немного на воздухе. Он пошёл прямо по лугу. Там стоял человек и чистил канаву. Это был Карел, крестьянин из Рутена. Он был босиком и стоял по колено в воде и жидкой грязи. — Бог в помощь! — поздоровался с ним почтмейстер. — Спасибо! — отвечал Карел и поглядел на него. У него было весёлое лицо, при первом удобном случае расплывавшееся в улыбку. Глядя на него, нельзя было сказать, что он серьёзно настроен и крестился вторично. — Только не знаю, насколько бог мне помогает, — канава каждый год зарастает опять. А осенью здесь столько воды, что хоть мельницу ставь. Почтмейстер заметил на лугу пруд, небольшое озеро. — А нельзя разве осушить этот пруд? — Отчего же нет? Если мне когда-нибудь достанется эта земля, я сделаю её сухой, как пол в избе. — А как здесь глубоко? — Теперь, летом, в самом глубоком месте мне по колено. А под водой отличный чернозём. — Ты должен спустить эту воду, Карел. — Непременно должен. — Это будет отличной подмогой для твоего хозяйства. — Так-то это так. Но я не знаю, хватит ли у меня на это сил, — сказал, улыбаясь, Карел. — И я не знаю, как долго ещё могу я распоряжаться своим двором. Не отнимет ли нотариус его у меня? — Нотариус Петерсен? — Да. Ведь он теперь работает и в банке. — А ты должен банку? — Ну, конечно. Хотя и не бог весть что, — две-три удачных лофотенских ловли, и самое главное было бы улажено! Карел почти смеялся, говоря это. Пение из избы долетало до луга. Карел склонил голову и прислушался. — Она поёт, — сказал он. Почтмейстер рассказал, что его жена и аптекарь вошли в избу, чтобы послушать Гинино пение. Аптекарь принёс с собой гитару. — У него гитара? — переспросил, встрепенувшись, Карел. Он вылез из канавы, отёр о траву жидкую грязь с ног и сказал: — Пойду, послушаю. И влюблённый в музыку Карел из Рутена, рождённый из ничего, вскормленный нуждою, непременный певец на всех вечеринках Южной деревни, бросил работу и заторопился домой, чтобы послушать игру на гитаре. Никаких признаков серьёзности и вторичного крещения. В избе поздоровались. — Как тебе не стыдно показываться босым! — сказала жена. — Да, — отвечал с отсутствующим видом Карел: он всё своё внимание сосредоточил на гитаре и не обращал внимания на гостей. Когда аптекарь начал играть, Карел впился в него глазами. — Теперь спойте, Гина, — попросил кто-то. И опять, и опять разверзался потолок от чудесного голоса Гины. Карел всё время стоял, наклонившись над гитарой, и с широкой улыбкой следил за пальцами аптекаря. Когда ему предложили попробовать гитару, он тотчас ухватился за неё и начал наигрывать, улыбаться и наигрывать, и так музыкален был этот человек, что, среди многочисленных ошибок прибегал и к таким приёмам, которые, в сущности, свойственны лишь хорошо обученному музыканту. Уходя, аптекарь оставил свою гитару в руках Карела. На обратном пути они наткнулись на Августа. Он стоял у кузницы и опять спорил с кузнецом, который не умел делать самые простые вещи. Крючья для развешивания автомобильных шин в гараже были до того перекалены, что ломались от тяжести, он просто пережаривал их. Август кипятился. Мимоходом аптекарь спросил: — Что же, вы были у фру Лунд? Август молча кивнул головой. — И вы были также в конторе у окружного судьи? Август, расстроенный и мрачный, только поглядел на него. — Я хочу сказать, ходили ли вы за деньгами, за миллионом? Может быть, стоит напасть на вас. Август покачал головой. Нет, он не получил никакого миллиона, у окружного судьи не было для него денег. Всё важное сообщение заключалось в письме от Паулины из Полена, где она писала, что не намерена выдать ему чековую книжку, — «передайте это Августу». Во-первых, он не имеет никакого отношения к этим деньгам, потому что он оставил ей, Паулине, всё, что у него было в Полене, — также и деньги, которые могли бы ему достаться в лотерее. Документ был подписан двумя свидетелями. А во-вторых, Август сам может приехать в Полен за деньгами, — иначе какая у неё гарантия, что он именно тот человек, за которого себя выдаёт? Чертовка Паулина, верна себе до конца, ловкая, острая, как бритва, и честная до глупости. Он словно видел её теперь уже старую, с белым воротником вокруг шеи, с жемчужным кольцом на пальце. Окружной судья охотно бы помог Августу, он бы сделал это, он был доброжелательный человек. (Кстати, через несколько лет судья погиб от случайного выстрела в Сенье.) — Значит, есть какие-то затруднения с деньгами из Полена? Они были завещаны кому-нибудь другому? — Да, — отвечал Август. Но это ровно ничего не значит: он знает Паулину, — она не возьмёт ни одного эре из этих денег, она только так говорит. Тогда, может быть, Август сам поедет за деньгами? Нет. Кроме всего прочего, он ни в коем случае не может бросить все свои дела у консула, в особенности постройку дороги. От него зависит много людей. — А не можете ли вы удостоверить свою личность при помощи бумаг, чтобы дама Паулина почувствовала себя уверенной? — Это будет трудновато. — У вас нет бумаг? — Нет. — Но разве доктор Лунд и его жена не знают вас по Полену? Ещё бы! Как им не знать? Не один стакан грога выпил Август у них. Если доктору и его жене хотелось видеть гостя у себя вечерком, им стоило только позвать Августа, и он тотчас являлся. Он мог бы сходить в докторскую усадьбу сию же минуту и получить удостоверение, что он именно и есть настоящий Август, но самого доктора нет дома — он уехал в Троньем, и никто не знает, когда он вернётся. Августу чертовски не везло. Оставалось только ждать, ждать и ждать... |
||
|