"Терри Брукс. Волшебник у власти" - читать интересную книгу автора

повернуть голову так, чтобы разглядеть как следует, кто приближается к
нему сзади. К тому же, чего доброго, он мог здесь что-нибудь разбить.
Абернети тяжело вздохнул. Все равно делать что-то нужно. Нельзя же просто
сидеть здесь сложа руки.
И вот уже кто-то подошел сзади к его витрине, обошел ее и
остановился. Абернети увидел девочку, которая смотрела на него снизу
вверх. На вид ей было не больше двенадцати, она была тоненькая,
круглолицая, русоволосая, с короткой стрижкой. Глаза у девочки были
голубые, а на носу - веснушки. Она рассматривала его с явным удивлением.
Абернети замер затаив дыхание, надеясь, что незнакомка потеряет к нему
интерес и пойдет дальше, но она не уходила. Наконец писец не выдержал
напряжения и моргнул.
- О! - воскликнула девочка. - Так и есть: живая собачка!
Абернети выдохнул. Этого следовало ожидать - такой уж нынче денек.
Девочка смотрела на него широко раскрытыми глазами.
- Бедняжка! - заговорила она снова. - Заперли тебя здесь и не дали ни
еды, ни воды. Бедная собачка! Кто так поступил с тобой?
- Один болван, который вообразил себя волшебником, - ответил писец.
Теперь она посмотрела на него с нескрываемым изумлением.
- Как! Ты умеешь разговаривать?! - спросила она громким шепотом,
словно не веря своим ушам. - Вот так собачка!
Абернети нахмурился:
- Ты не могла бы не называть меня собачкой?
- Не могла бы.., то есть, я хотела сказать, конечно, могла бы. - Она
подошла поближе. - Как тебя зовут, собачка?.. Ох, извини, как твое имя?
- Абернети.
- А меня зовут Элизабет. Не Бетти, не Лиза, не Лиззи, а именно
Элизабет. Терпеть не могу эти уменьшительные имена. Мамы и папы
придумывают их, не спрашивая, нравится это или нет, и пожалуйста -
окрестили на всю жизнь. Настоящее мое имя - Элизабет. Так звали мою
двоюродную бабушку. - Девочка помолчала. - А как ты научился разговаривать?
Абернети снова насупился:
- Так же, как и ты, должно быть. Я, между прочим, окончил школу.
- Правда? У тебя на родине собак учат разговаривать?
Абернети уже начал сердиться:
- Да я тогда не был собакой! Я был человеком. Элизабет была поражена:
- Что ты говоришь! - Она помолчала немного, видимо, размышляя над его
словами. - А, понимаю, тебя заколдовали, правда? Ну, как в сказке
"Красавица и чудовище". Знаешь, там злые колдуны превратили одного
прекрасного принца в отвратительное чудовище, и он не мог расколдоваться,
пока его кто-нибудь не полюбит по-настоящему. Может быть, и с тобой
случилось что-то вроде этого, Абернети? Тебе так не кажется?
- Ну, в общем...
- Это был злой волшебник, да?
- Ну, как сказать...
- А почему он превратил тебя в собаку? Какой ты породы, Абернети?
Абернети почувствовал жажду.
- Скажи, ты не могла бы выпустить меня отсюда? - спросил он.
Элизабет бросилась к дверце, но вдруг остановилась в испуге:
- Тут заперто, Абернети. Эти стеклянные колпаки всегда заперты. Микел