"Терри Брукс. Волшебник у власти" - читать интересную книгу автора - Абернети, - сказал Микел едва слышно, словно отвечая на вопрос
стражника. Еще с минуту Микел Ард Ри изучал пленника, после чего, не глядя на стражников, приказал им: - Подождите за дверью. - После их ухода Микел, оставив Абернети стоять, уселся за большой полированный дубовый стол, заваленный бумагами. - Абернети, - повторил он, словно все еще не веря глазам. - Что ты здесь делаешь? Когда стражники схватили писца, он был так напуган, что с трудом мог стоять, но почти смирился со своим положением, вернее, у него появилось чувство смертельной усталости, если не обреченности. Поэтому он ответил почти спокойно: - Советник Тьюс отправил меня сюда по ошибке. Он пытался осуществить какие-то свои волшебные превращения. - Вот как?! - Микел выглядел заинтересованным. - Что же старый болван пытался сделать на этот раз? - Пытался превратить меня обратно в человека, - ответил Абернети монотонно. Микел Ард Ри оценивающе поглядел на пленника и вдруг рассмеялся: - А помнишь, Абернети, почему он некогда превратил тебя в собаку? Помнишь, как он потом не мог ничего с этим поделать? Я удивляюсь, как ты вообще подпустил его близко к себе. - Микел покачал головой. - Советник Тьюс никогда ничего не делал правильно, правда ведь? И это прозвучало не как вопрос, а как утверждение. Абернети ничего не ответил. Он думал о королевском медальоне, который висел у него на шее под Микел, кажется, прочитал его мысли. - Ну что ж, - сказал он, растягивая слова, - значит, ты здесь по воле своего незадачливого покровителя. Ирония судьбы! Но знаешь, Абернети, тут что-то не так. Ни человек, ни собака не могут пересечь волшебные туманы без помощи медальона. Разве не так? Он ждал ответа. Писец покачал головой. - Волшебство... - начал было он. - Волшебство, говоришь? - перебил его Микел. - Ты о волшебстве советника Тьюса? И ты думаешь, я поверю, что благодаря этакому волшебству ты попал из Заземелья в этот мир? Едва ли. Почему бы тебе, однако, не доказать, что ты говоришь правду, не удовлетворить мое любопытство? Открой-ка шею. Абернети похолодел: - Но я же сказал... - Открой шею. Быстрее. Абернети сдался. Он расстегнул пряжку, и Микел увидел серебряный медальон. - Ясно, - прошипел он в злобе. - Значит, я не ошибся. Микел вышел из-за стола и подошел к пленнику вплотную. Он продолжал улыбаться своей холодной улыбкой. - А где моя бутылка? - тихо спросил хозяин кабинета. Абернети решил поиграть в наивность. Чем черт не шутит... А вдруг... - О какой бутылке ты говоришь? - спросил он. - Я говорю о бутылке из витрины, Абернети, в музейном зале. Куда она |
|
|