"Конни Брокуэй. Игра в любовь ("Трилогия охотников Розы" #3) " - читать интересную книгу автора

отказаться оттого, что делает меня достойным человеком в моих собственных
глазах. Я бы от тебя такого не потребовал! - с горячностью заявил он.
- Но, сэр... - На лице мальчика отразилась целая гамма чувств:
гордость, ужас, искренняя преданность. До этого мгновения Джереми даже не
подозревал, что мальчик испытывает к нему какие-то чувства.
У Джереми защемило сердце. Сделав героическое усилие, он попытался
улыбнуться и ослабил хватку рук, вцепившихся в дрожащие детские плечи.
- Кстати, это всего лишь мера предосторожности. Даже если это мародеры,
я, возможно, смогу добраться до берега. Так что сделай это ради меня.
Мальчик на секунду крепко зажмурил глаза, а когда открыл их, то увидел,
как Джереми пытается завязать узлом веревку. У него задрожали губы, а из
глаз брызнули слезы.
Раздался страшный треск.
Судно вздыбилось, словно ударившись обо что-то, нос его задрался, и
Джереми с мальчиком покатились вдоль всей каюты среди падающей мебели,
багажа и книг. Скрежет ломающегося дерева и крики людей смешались с
завыванием ветра.
Значит, все-таки случилось худшее. Джереми вдруг успокоился. Он молча
взял на руки мальчика, привязанного к пустому бочонку, и стал подниматься с
ним вверх по круто наклонившемуся полу каюты, прислушиваясь к стонам и
крикам на судне. Взобравшись на перевернутый стол, он открыл люк и, обхватив
за талию худенькое тело мальчика, вытолкнул его в темноту, где буйствовали
дождь и ветер. Он еще держал мальчика за руку, когда в голову ему пришла
страшная мысль, от которой перехватило дыхание: он не отдал мальчику ни
материнский кошелек, ни письмо к тем, кто должен был его принять. Но времени
не было, а мальчик даже не знал, к кому он направлялся!
Он попытался крикнуть, перекрывая грохот ломающегося дерева:
- Найди Рос...
Чудовищная волна обрушилась на тонущее судно. Потоки ледяной воды
хлынули в открытый люк. Он еще на какое-то драгоценное мгновение сумел
удержать в руке руку мальчика.
Спустя секунду каюта заполнилась водой.


Глава 4

Лондон, театр "Хеймаркет",
17 июля 1806 года
- Какая толпа! Как все это утомительно, вы не находите, мисс Нэш? -
промолвил какой-то молодой великосветский щеголь, имени которого Шарлотта не
расслышала, стоя у частной ложи Уэлтонов. Манерная медлительность речи
щеголя была под стать его хорошо отработанному скучающему виду.
Шарлотта кивнула, кокетливо скривив губы, хотя, по правде говоря, почти
не слышала того, что он говорил. Весь вечер ей покоя не давала мысль о том,
что во время своего визита к ней три дня назад Дэнд не сказал, что она
должна передать Туссену. Поскольку это было его единственной целью приезда в
Лондон, он, несомненно, должен был появиться еще раз, причем в самое
ближайшее время. Может быть, даже сегодня?
Переполненная людьми ложа в театре, где давали популярную оперу, была
идеальным местом для передачи послания. Он мог появиться в любую секунду под