"Конни Брокуэй. Игра в любовь ("Трилогия охотников Розы" #3) " - читать интересную книгу авторавидом человека из обслуживающего персонала, капельдинера или даже нищего
оборванца на ступеньках оперного театра. В последнем случае она непременно подаст ему пенни, с улыбкой подумала Шарлотта. - Смотрите, сюда идет Сент-Лайон и с ним эта... - Светский щеголь внезапно замолчал, не договорив. - Гм-м, с ним идет миссис Малгрю. Граф Сент-Лайон вместе со своей спутницей медленно вошел в ложу. Он вежливо поклонился леди Уэлтон и поприветствовал барона. Он, бесспорно, был красивым мужчиной, подумала Шарлотта. Ростом чуть выше среднего, стройный, подтянутый, с тяжелыми галльскими чертами лица, которые только у французов не кажутся принадлежащими неотесанной деревенщине. Темные гладкие волосы зачесаны назад, открывая широкий лоб. Нос у него был довольно широкий, но изящной формы, темные глаза подернуты влагой. Заметив, что она его разглядывает, он подошел, самодовольно улыбаясь. Щеголь склонил голову, взгляд его нерешительно скользнул в сторону Джинни. - Граф, - сказал он, - и... мадам. Джинни не обратила на него внимания, а подошла к перилам, чтобы взглянуть на толпу внизу. Граф тоже пресек его приветствие, тем самым положив конец замешательству юноши, не уверенного в том, следует ли ему обращаться к даме полусвета в присутствии леди. Пробормотав что-то на прощание, юноша ретировался, оставив Шарлотту наедине с графом. - Как приятно снова видеть вас, мисс Нэш, - сказал он. Без труда переключившись на роль, которую она играла многие годы, Шарлотта вскинула брови: - Полно вам, граф! Мы встречаемся так часто, что наши встречи стали - Никогда! - воскликнул граф. Несмотря на исключительную вежливость, сама его манера задерживать взгляд дольше, чем нужно, на ее лице заставила Шарлотту сразу же вспомнить и о своем откровенном декольте, и о том, что платье у нее из прозрачного серебристого ламе. Она едва не поддалась импульсу закутаться в шаль, которая была изящно накинута на ее плечи. Устояв перед искушением, она рассмеялась и, раскрыв веер, слегка прикрыла им грудь. - Но я настаиваю, что это так, - возразила она. - А поэтому даю зарок воздерживаться от увеселений, где мы могли бы встретиться, с тем чтобы вам пришлось считать встречу со мной чем-то исключительным. - Прошу вас, дорогая мисс Нэш, не лишайте себя удовольствия из-за меня, - сказал граф. - В этом нет никакой необходимости, потому что, увы, завтра я покидаю ваш прекрасный город. Шарлотта придала лицу вполне правдоподобное выражение смятения. - Но зачем, сэр? - спросила она. - И если вы не сочтете дерзостью мой вопрос, то скажите, куда вы едете? - Вам идет быть дерзкой, мисс Нэш, - ответил граф. Шарлотта еще быстрее стала обмахиваться веером, как будто у нее учащенно забилось сердце. Это она научилась делать весьма неплохо. - А что касается того, зачем и куда, - продолжал граф, - то мне предстоит выполнить одну скучную обязанность: я обещал принять несколько своих бывших соотечественников у себя в замке, в Шотландии. Они впервые на этих берегах и хотели бы немного отдохнуть, прежде чем поселиться в самом прославленном городе Англии. В городе, подумала Шарлотта, который граф с |
|
|