"Конни Брокуэй. Игра в любовь ("Трилогия охотников Розы" #3) " - читать интересную книгу автора

интимно. У нее затрепетало сердце. Губы его дрогнули в лихой улыбке, которая
говорила о том, что он знает, как это действует на ее сердце. Она была
вынуждена напомнить себе, что все это только игра. Что он играет свою роль.
Он и выжить смог благодаря тому, что играл свою роль. Как и она.
Раньше она не верила, что он может быть таким хорошим актером. Надо
будет при случае похвалить его.
- Она не станет танцевать столько танцев с одним партнером, - заявил
побагровевший Олбрайт. - Вы оскорбляете леди, сэр. Я, как джентльмен, требую
сатисфакции.
Дэнд, взглянув на Олбрайта с ленивым любопытством, приподнял темную
бровь.
"Словно кот, играющий с мышью", - подумала, затаив дыхание, Шарлотта.
- Прежде чем вы сделаете что-нибудь такое, о чем пожалеет ваш отец -
при условии, что ваш отец вас любит, - почему бы нам не спросить у леди,
оскорблена ли она? - Он взглянул на нее. - Что скажете, мисс Нэш?
От ее ответа зависит все. Она помедлила на пороге безвозвратного
изменения своего положения в обществе.
- Лотти? - Голос Дэнда был нежен, как будто он полностью сознавал, чем
она жертвует. Это придало ей силы. Улыбнувшись Олбрайту, она сказала
извиняющимся тоном:
- Боюсь, я забыла, что этот джентльмен уже пригласил меня на этот
танец. И на все последующие танцы тоже.
Расстроенный и оскорбленный, лейтенант уставился на нее. Он вознес ее
на пьедестал, а она рухнула с нею, и он был зол на нее за то, что она
предала образ, который он из нее сотворил. Она поняла это.
- Извините, - сказала она.
- Понятно, - напряженным тоном сказал он и, отвесив поклон Дэнду,
добавил: - Желаю вам насладиться ею.
Шарлотта, услышав его слова, побледнела. Олбрайт повернулся было, чтобы
уйти, но Дэнд схватил его за плечо и снова развернул к себе лицом.
- Мне кажется, я не расслышал вас как следует, сынок, - сказал Дэнд
небрежным тоном, но глаза его угрожающе прищурились. - Ради вашего блага, я
надеюсь, что не расслышал то, что вы сказали.
Юный офицер, у которого инстинкт самосохранения боролся с уязвленной
гордостью, сердито взглянул на него. Она положила руку на локоть Дэнда.
Какая нелепость. Разве мог он причинить вред этому молодому человеку,
принявшему за правду то, во что они умышленно заставляли его поверить? Она
не хотела, чтобы юношу обидели. У нее и без того на душе кошки скребли.
- Сэр...
Он и внимания на нее не обратил.
- Я требую, чтобы вы повторили то, что сказали! Инстинкт самосохранения
одержал верх. Юноша отвел глаза в сторону.
- Я желаю вам насладиться этим вечером, - пробормотал он и, круто
повернувшись, зашагал прочь. Шарлотта смотрела ему вслед, представляя себе,
с каким любопытством его будут расспрашивать и какие обличительные ответы он
даст.
- Мне очень жаль.
Она оглянулась. На нее печально смотрел Дэнд.
- Надеюсь, я в этом не виновата, - небрежно сказала она. - Мы достигли
того, чего намеревались достичь. Мое доброе имя разбито в мелкие дребезги.