"Конни Брокуэй. Игра в любовь ("Трилогия охотников Розы" #3) " - читать интересную книгу автора

"Вот тебе и герой", - подумала Шарлотта.

Франция, поздняя осень 1788 года
- Я должен уехать с мистером Джонстоном, мэм? - спросил мальчик,
взглянув на учителя английского языка. В его голосе не было страха, как не
было и надежды, что ему удастся убедить свою мать отказаться от ее плана, но
Джереми Джонстон мысленно похвалил его за попытку.
- Да. Все уже спланировано. - В голосе леди в бархатном платье не было
и намека на материнское чувство. Она сжала рукой плечо мальчика, и ее взгляд
над его головой встретился со взглядом Джереми. - Он умный мальчик. Не по
годам. Он не доставит вам хлопот.
То, что она нервничала и ей не терпелось поскорее покончить с этим
делом и отослать мальчика, было заметно лишь по тому, как она время от
времени оглядывалась через плечо.
- Я буду защищать его, не щадя своей жизни, мэм. Для меня большая
честь, что вы оказали мне такое доверие. - Джереми низко склонился к руке
леди. Он никогда еще не приближался так близко к ней. С тех пор как он
прибыл во Францию три года назад, чтобы заняться обучением ее маленького
сына, они всегда общались в этом огромном доме через посредников.
Он исподтишка изучал ее, пытаясь найти какое-то сходство между матерью
и сыном, но не обнаружил почти никакого. У нее было округлое миловидное
лицо, однако оно выражало непреклонную решимость, которую мальчик, судя по
всему, не унаследовал.
Он был хорошим мальчиком, сообразительным, с врожденной склонностью к
подражательству. Он уже говорил по-английски без малейшего акцента. Джереми
он не просто нравился, он им даже восхищался за силу духа. Его глубоко
трогала несомненная стойкость мальчика, оказавшегося в эпицентре страшных
беспорядков.
Джереми подозревал, что этими беспорядками - всего две недели назад в
Гренобле вспыхнули бунты - объяснялось решение знатной леди отправить своего
единственного сына к друзьям в Шотландию, пока во Франции не нормализуется
обстановка. Хотя Джереми знал, что мальчик беспрекословно подчинится
требованию своей родительницы, он не мог не заметить страдальческое
выражение лица мальчика. Его отрывали от знакомой обстановки и всех, кого он
знал, и Джереми ему сочувствовал.
Он тихо кашлянул.
Леди холодно взглянула на него.
- В чем дело, мастер Джонстон?
- Может быть, в этом нет необходимости, миледи? Наверняка король...
- Король дурак, а его жена тем более. Все это плохо кончится, и если
его высочество отказывается видеть то, что мне абсолютно ясно, то я не стану
жертвовать своим ребенком из-за его слепоты. Нет. Мальчик поедет в
Шотландию.
- Да, мэм. - Джереми отвесил низкий поклон. Леди сделала нетерпеливый
жест рукой, и один из ее слуг, стоящих на почтительном расстоянии, выступил
вперед и протянул увесистый бархатный кошелек. Она взяла его и передала
Джереми.
- Этих денег с избытком хватит для вас обоих. Внутри лежит письмо к
моим друзьям, в котором я прошу их предоставить убежище моему сыну. Я вручаю
его вам и прошу доставить его вместе с моим сыном сразу же по прибытии. - На