"Конни Брокуэй. Опасность и соблазн " - читать интересную книгу автора - Вы ранены.
- Выглядит хуже, чем есть на самом деле. Так часто бывает при ранениях в голову. Кейт пришла в замешательство. Может быть, дело было в его близком знакомстве с ранами, а может быть, в остатках ее чувства долга, - как бы то ни было, но она не закрыла дверь. - Вы хотя бы умойтесь над тазом. Это лучше, чем лошадиное корыто. - А другого выбора у меня нет? - спросил он с кривой улыбкой. - Я заняла последнюю комнату, и если с тех пор ни одна не освободилась, то да, выбора у вас нет, - сдержанно ответила она, не желая попадаться на крючок. - Прошу вас. - И она указала на щербатый фарфоровый таз. Кит фыркнул, а потом с видом человека, подчиняющегося непонятному капризу другого, вошел, захлопнув за собой дверь. Он направился к тазу, наклонился, плеснул в лицо водой и предоставил Кейт рассматривать себя. Неудивительно, что она не узнала его поначалу. К шраму на лбу добавилось множество новых отметин, которых она раньше не замечала, хотя и три года назад у него уже было слишком много шрамов. И он оказался выше, чем ей запомнилось. Крупнее. Когда Кит тер лицо, спина у него выгнулась, рваная льняная рубашка натянулась, обрисовав набухшие мускулы. Почему он закрыл дверь? Следовало оставить ее открытой. Джентльмен нашел бы какую-нибудь женщину, чтобы Кейт не пришлось остаться с ним наедине. Боже мой! О чем она думает? Неужели какая-нибудь трактирная служанка годится на роль дуэньи? А джентльменом его вряд ли можно назвать, хотя он и говорит как образованный человек. Впрочем, в общем зале его Не стоило приглашать его. Возможно, он решил, что у нее были какие-то иные причины так поступить, кроме обычной человеческой доброты. Кейт понятия не имела, что он за человек, чем занимается, чем занимался раньше. От криков, раздававшихся внизу, в общем зале, затрясся тонкий дощатый пол, словно предостерегая от опасности. Если она закричит, никто не услышит. Кейт украдкой глянула на закрытую дверь и шагнула к ней поближе. - У вас есть полотенце? - Кит выпрямился, и она вздрогнула и подала ему полотенце, а потом нервно попятилась. Прежде чем отвернуться, он посмотрел на нее. - Полагаю, вы ведете себя как испуганный кролик, потому что боитесь меня. Я не собираюсь подвергать вас насилию, миссис Блэкберн, - сказал он, вытирая лицо, словно обвинение в насилии было для него делом повседневным и надоевшим. Лицо у нее вспыхнуло, и она почувствовала себя дурочкой. А он снова повернулся к тазу, приблизил лицо к зеркалу, висевшему над ним, и стал рассматривать рану на виске. Кейт немного успокоилась, поскольку он абсолютно не обращал на нее внимания, - Кит выжал полотенце и вытер кровь на руках. Глядя на него в зеркало, она заметила, что у него изменились даже глаза. Когда-то это были двери, ведущие в первобытные глубины; теперь они ничего не выдавали, даже намека на характер того, кому служили. Прежней осталась только их красота - удлиненные глаза, льдисто-зеленые, окаймленные ресницами с золотистыми кончиками. Он отложил окровавленное полотенце. - Кровь все еще идет, - пробормотала Кейт. Кит потрогал рану, раздраженно посмотрел на окровавленные пальцы и |
|
|