"Конни Брокуэй. Опасность и соблазн " - читать интересную книгу авторапроизнесены, Кейт вздрогнула. Вот и конец ее недолгому спокойствию. Слишком
многое в Макнилле пугало ее, а она терпеть не могла бояться. - Вы нарочно это делаете? - выпалила она. Кит нахмурился, не сводя глаз с дороги: - Что именно? - Запугиваете людей. Потому что я нахожу эту вашу манеру крайне неприятной. Он очень удивился: - Вы хотите сказать, что я дурно воспитан? - Да, очень. Думаю, это вас недостойно - запугивать беспомощных вдов, вгоняя их в ужас. - В ужас? - Да! Вряд ли я стою таких усилий. Я слишком легкая цель, вы напрасно тратите на меня свои таланты, но если это помогает вам почувствовать некое превосходство, так и быть, признаюсь, что испытываю перед вами трепет. - Трепет? - Будьте любезны, перестаньте повторять мои слова как попугай, - попросила Кейт, и голос ее прозвучал почти пронзительно. - Это сбивает с толку! - Сбивает... - Вид у него был уже не такой напряженный, и уголок рта приподнялся в усмешке, от которой на его впалой щеке появилась глубокая ямочка. - Простите меня, никогда прежде леди не признавалась мне, что испытывает передо мной трепет. Это необычайно лестно. В этот момент повозка подпрыгнула на корне, перегораживавшем дорогу, Кейт ахнула, и ее отбросило к Макниллу. Он протянул руку и крепко прижал ее какой он горячий. - Осторожней, миссис Блэкберн. Мужчина может и не устоять против такого количества... "трепета". - Ах! - Кейт отпрянула, отодвинувшись от него как можно дальше. Вот негодяй! Он рассмеялся: - Ах, девушка! Прощения просим. Я ведь неотесанный грубиян, который никогда не мог устоять перед искушением вырвать парочку перьев из павлиньего хвоста - особенно если им машут у меня под носом, - проговорил он с неожиданной любезностью. Но Кейт обезоружили не его слова, а улыбка. Впервые она заметила в его лице что-то мальчишеское и поняла, что он все еще очень молод, несмотря на свою суровость и трудную жизнь. Он выглядел очень опытным и.., пожившим человеком. "Нельзя, чтобы манеры человека влияли на твое восприятие", - напомнила она себе. Кейт сунула руку под сиденье и достала из своего ридикюля огрызок карандаша и сложенный лист бумаги. Потом торопливо записала свои впечатления. Кит молча смотрел на нее, пока она не закончила и не убрала бумагу обратно. - Трудновато писать, сидя в повозке, - проговорил он ничего не выражающим голосом. - Вы, наверное, очень скучаете по матушке и сестрам. - Он замолчал, словно поддерживать разговор было для него делом неестественным и неловким. |
|
|