"Конни Брокуэй. Опасность и соблазн " - читать интересную книгу автора

бенедиктинцев, миссис Блэкберн. Наше дело - служить странникам и
бедствующим.
- Бедствующим? - удивленно повторила Кейт.
Настоятель улыбнулся:
- Я не имел в виду, что вы относитесь к категории последних, миссис
Блэкберн. Простите, что выразился неточно.
- Не за что, - пробормотала Кейт. - Дело в том, что после смерти
родителей я оказалась слишком близко к этой категории, в чем мне не слишком
приятно сознаваться.
- Вы оказались в затруднительном положении, - мягко согласился он, -
когда горничная бросила вас, а кучер скрылся вместе с экипажем.
Кейт кивнула. Должно быть, Кит рассказал настоятелю о ее злоключениях.
- Вдобавок к этому вам пришлось положиться на услуги человека, к
которому вы должны относиться как к чужому.
- Он сделал все, что было в его силах, чтобы охранять меня и служить
мне, - ответила Кейт несколько суховато.
- Вот как! Рад слышать это.
- Почему? - с подозрением спросила Кейт. - У вас есть какие-либо
основания подозревать, что он мог вести себя иначе? Значит, вы его не
знаете. Это весьма достойный и смелый человек.
- Разумеется, замечательно, что вы оценили его.
- Гм! - В начале разговора Кейт напряглась, но теперь напряжение спало.
- Я могу сделать для вас еще что-нибудь?
Она колебалась. Ей хотелось просто чем-то заполнить время.
- Да. Расскажите мне о Кристиане Макнилле.

***

Чем ближе Кит подходил к розарию, тем шире становились его шаги. Его
поездка к разрушенному замку и в его окрестности ничего не дала. Никто не
видел чужака, который мог быть человеком, напавшим на Кейт, и Кит не нашел
прохода, через который тот мог бы выйти из замка, кроме обвалившейся стены,
к которой он и привязал лошадь.
В Сент-Брайд он вернулся на день раньше и сразу же встретился с
настоятелем, который и сообщил ему, что Кейт чувствует себя хорошо -
"цветет", как он выразился. Потом по настоянию монаха Кит принял ванну, а
потом, потом.., ну, в общем, он больше не мог медлить. Он ведь за нее в
ответе, напомнил себе Кит. И поэтому должен убедиться, что их странствие по
пустоши не повредило ей.
- А! Понятно. - Голос Кейт донесся до него через стену сада. Правильное
английское произношение, округлые гласные, твердые согласные. - И вот эти
части говорят о том, что это мужчина? Не очень-то они впечатляют, не так
ли? - В ее голосе слышалось некоторое разочарование.
"Господи, что здесь происходит?"
- Они и не должны впечатлять. - "Неужели это раздражительный
женоненавистник брат Мартин?" - Они должны только выполнять функцию
размножения, и они справляются вполне удовлетворительно.
Кит распахнул дверь в огороженный стеной сад, тихо пробрался через
густые кусты у входа и обнаружил Кейт у теплицы на мраморной скамье рядом с
ворчливым старым монахом. Она рассматривала розу, осторожно разрезанную