"Конни Брокуэй. Мой милый враг " - читать интересную книгу автора

Глава 2

Девон, Англия Сентябрь 1887 года

- Мы почти на месте, мисс Бид, - произнес возница,
Подмигнув ей, и снова обратил все внимание на лошадь.
Лили дала себе слово не раскрывать рта. В конце концов, ей не раз
случалось бывать в домах аристократов. Некоторые друзья ее отца владели
баснословно богатыми поместьями. Впрочем, подумала она с усмешкой, до сих
пор ей еще ни разу не приходилось видеть усадьбу, которая в один прекрасный
день может стать ее собственной.
Жалкая кляча свернула с кипарисовой аллеи на дорогу, ведущую к дому, и
тут Лили забыла обо всем и широко раскрыла рот.
Милл-Хаус поражал своей красотой. Здание, построенное около ста назад,
было облицовано бутовым камнем, добывавшимся в местных карьерах, и
тщательно обтесанные блоки поблескивали в теплом утреннем свете. Главный
фасад выходил на юг, и по обе стороны от парадного крыльца строго
симметрично располагались высокие окна. В их начищенных стеклах отражалось
безупречно голубое небо.
Как и подобает сельскому дому, никакие деревья или сады не заслоняли
вид, и лишь один старый кипарис возвышался за углом. Чуть поодаль маленькая
быстрая речушка вилась лентой через зеленое поле, усеянное манжеткой и
первоцветом, неся свои воды среди крутых, поросших мхом берегов. Еще дальше
Лили могла различить фигуру пахаря, боронившего поле. Она закрыла глаза и
глубоко вздохнула. Воздух был наполнен терпким запахом свежевывороченной
глины.
Возница осадил лошадь, спрыгнул с сиденья и, обогнув карету, протянул
руку Лили. Тут дверь распахнулась, и на верхней ступеньке лестницы появился
мужчина средних лет в строгом костюме. У него было по-деревенски
простоватое лицо, брови почти срослись на переносице, а густые седеющие
волосы торчали в разные стороны. В тускло освещенном коридоре за его спиной
Лили увидела множество людей - молодых и старых, по большей части женщин,
хотя было и несколько юношей. На некоторых были фартуки, на остальных -
рабочая одежда. Слуги.
А ее родители могли позволить себе только одну приходящую горничную!
Лили поднялась по ступенькам, и старик тут же поспешил ей навстречу:
- Позвольте представиться, мисс Бид. Мое имя Джейкоб Флауэрс.
- И какую должность вы здесь занимаете, мистер Флауэрс?
- Я дворецкий, мисс. Моя обязанность - наблюдать за слугами,
работающими в доме. - Он взмахом руки указал на собравшихся людей:
- Вот они. Разрешите представить их вам?
Чувствуя, что все взоры прикованы к ней, Лили молча кивнула. Мистер
Флауэрс повел ее вдоль шеренги слуг, на ходу произнося имена, а те в ответ
тут же отвешивали поклоны или приседали в реверансе, словно крошечные
кролики, пораженные дробинками в тире на деревенской ярмарке.
К тому моменту, когда они добрались до последней из служанок с кухни -
розовощекой девушки с подозрительно туго обтягивавшим живот фартуком, - у
Лили уже голова шла кругом.
- И сколько же их всего? - спросила она.
- Двадцать девять человек, мисс Бид, - гордо объявил мистер Флауэрс. -