"Сара Брофи. Жена в награду " - читать интересную книгу автора

Спасибо за доверие. Я его не обману.
Мэри с облегчением вздохнула:
- Я рада, что вы не приняли это за дерзость. Я так боялась. Но вы
должны были узнать, понять хоть немногое из того, что видит леди Имоджин.
Роберт стиснул руки.
- О, я пока не многое вижу, но намерен увидеть больше. Причем очень
скоро.

Роберт без труда взвалил на свои плечи новую ответственность и
вдохновил всех на новые высоты.
К вечеру слуги отскребли до блеска главный зал, набрали и разбросали по
полу тростник, и его свежий запах перебил сырость в доме. Для гостей
поставили столы, на каждом красовалась ветка падуба, увитая лентами, что
создавало праздничную атмосферу. Над центральным возвышением повесили
красный балдахин и поставили два украшенных кресла.
Мужчины из ближайших деревень провели утро на охоте, убили двух
кабанов, молодого оленя и более мелкую дичь, отнесли все на кухню.
Деревенские женщины разделали дичь и передали кухарке. Кухарка плаксиво
жаловалась, что от нее ждут чуда, но сумела со своими обычными помощницами
приготовить блюда, от которых слюнки текли.
Роберт был чрезвычайно доволен подготовкой. Глядя, как гости едят,
пьют, смеются, он должен был бы чувствовать себя щедрым хозяином. Все от
души наслаждались пиром - все, кроме Имоджин, и это исключение его
раздражало. Имоджин боролась с ним молча и, черт возьми, могла даже
победить.
Понимая ее страх перед толпой, Роберт намеревался вести себя
по-рыцарски и повсюду сопровождать ее, а также всеми силами поддерживать в
ней уверенность, как того хотела Мэри.
Имоджин, однако, предвосхитила его галантные намерения. Как только
появились первые гости, она королевой вплыла в зал в сопровождении
настороженной Мэри. При виде этой картины Роберт лишился дара речи.
Все здравые мысли испарились, и молодому мужу оставалось только
по-дурацки пялиться на королеву.
Она переоделась: вместо ангельски розового на ней было красное
бархатное платье. Роберт мысленно возмутился, но не этим знойным цветом,
нет. Беда в том, что ткань плотно, почти любовно облегала изгибы ее тела, а
вырез на груди был скандально низкий, так что Роберт, внезапно став
пуританином, опустил глаза. Потом он заметил, что все мужчины в зале
сосредоточили внимание на кружевной оборке по краю выреза, открывавшего
белую грудь, и прищурился. Волосы Имоджин переплела золотой нитью, на ней не
было покрывала, какие носят женщины при дворе, а трогательная линия голой
шеи буквально ошеломила Роберта. Он чувствовал благоговение. Немыслимо,
чтобы такое создание обитало на земле, а не на небе.
Имоджин с достоинством прошествовала к возвышению, стараясь не выдать
ужаса, разрывавшего ее на части. Когда она подошла ближе, Роберт увидел, как
побелели ее пальцы, вцепившиеся в руку Мэри.
Старуха расцепила эти пальцы, и Имоджин присела перед Робертом в
реверансе. Он с нескрываемым рвением вскочил и помог ей подняться на помост.
После этого она его игнорировала; игнорировала их всех.
Она напряженно сидела на стуле, сложив руки на коленях, безразличная к