"Сара Брофи. Жена в награду " - читать интересную книгу автораремонта, или следы неумелой починки. Но в общем, все не так уж плохо!
Три-четыре курицы роются в снегу, а запах дыма придает доселе нереальному имению удивительно приветливый дух. Дом. - Защищаться здесь, конечно, невозможно, - еле сдерживая возбуждение, сказал Роберт и быстро пошел к дверям. - От кого ты собрался защищаться? - От мира, - буркнул Роберт и постучал железной рукавицей в толстую деревянную дверь. Послышалось шарканье, но дверь оставалась неумолимо закрытой. Роберт постучал еще раз, погромче. - У нас ничего нет! Убирайтесь! - разнесся по двору визгливый голос. Роберт посмотрел на Мэтью. Лицо старика сморщилось в улыбке. - Кажется, дом очень даже неплохо защищен. Твои священные порталы охраняет свирепая ворона. - Веди себя прилично, - буркнул Роберт и возвысил голос до боевого рыка: - Я - Роберт Боумонт, замерзаю на пороге дома, который принадлежит мне по праву, и я не намерен никуда убираться. За дверью наступила тревожная тишина, а через секунду грянул комический залп шума. Дверь рывком приоткрылась, из-за нее выглянула старуха, удивительно маленькая для того шума, который производила. Волосы у нее были стянуты в тугой пучок. - Из-звините, милорд, но мы вас не ждали, а в наше время надо быть осторожным, вокруг шныряют нормандцы и нападают на невинных людей. - Секунду она стояла с открытым ртом, а потом с грохотом захлопнула дверь, оставив незваных гостей на произвол судьбы. насмешкой спросил Мэтью. Роберт скрестил руки на груди, в нем закипало раздражение. - Не искушай, старик. - Он глубоко вздохнул и приготовился взреветь так, чтобы чертям в аду стало тошно, но дверь вдруг распахнулась, на этот раз широко, так что можно было войти. Роберт и Мэтью не стали медлить, опасаясь, что щель, ведущая в теплый дом, опять исчезнет. Дверь за ними быстро закрылась. Они оказались в главном зале. Через секунду глаза привыкли к полумраку; окон в комнате не было, свет проливали лишь оплывающие свечи и вялый огонь в очаге. Громадный очаг занимал всю стену. Мэтью со стоном восторга прошагал к нему по затхлому тростнику, протянул руки к огню и блаженно закрыл глаза. Роберт остался возле двери, производя осмотр своего нового жилища. Он не оставил без внимания женщину, которая распорядилась впустить их в дом. Она стояла так, что была освещена только одна сторона лица, все остальное было в тени. Эффект получался суровый: подчеркнутые линии лица и седина в волосах. Одежда выдавала в ней служанку, но она очень прямо держала спину и встретила взгляд нового хозяина так, будто была ему ровня. Роберт годами полагался на свои инстинкты и не удивился тому, что напряженное тело само собой расслабилось: эта женщина не представляла угрозу, несмотря на внешнюю суровость. Он улыбнулся ей, но она не ответила на улыбку. - Добро пожаловать в Шедоусенд, милорд, - натянуто сказала она. - Я извиняюсь за Алису, но вы ее испугали. Сейчас имение обслуживает десяток |
|
|