"Сара Брофи. Жена в награду " - читать интересную книгу автора

женщин, но я уверена, сэр рыцарь, что мы сможем удовлетворить большую часть
ваших нужд.
- Как тебя зовут и каковы твои обязанности?
- Меня зовут Мэри. Вообще-то я компаньонка миледи, но выполняю функции
хозяйки дома в отсутствие кого-то более пригодного на эту должность.
Роберт с умным видом кивнул. Он ничего не знал о том, как управлять
замком, имением или хотя бы коттеджем, имел самое слабое представление о
том, что такое хозяйка дома, но понадеялся, что это означает одно: Мэри
может со всем справляться без его помощи.
- Можете возвращаться к своим обязанностям, - сказал Роберт. Он
надеялся, что говорит уверенно; в домашней обстановке он чувствовал себя
огромным и неуклюжим. Дайте ему поле и два десятка солдат - и он бы двигался
уверенно. Предоставьте ему одну самонадеянную служанку - и он готов жевать
тростник. Роберт попытался спрятать неуверенность, отвернувшись от Мэри, но
передумал и перехватил хозяйку дома на середине реверанса.
- Подождите. Почему леди Имоджин не встречает гостей? - Даже он знал
основное правило гостеприимства - леди сама должна проследить за встречей и
размещением гостей.
Мэри смутилась.
- Миледи, она... она спит и просила не тревожить ее.
Мэтью фыркнул, впервые оторвавшись от благословенного огня.
- Тебе нашли прекрасную жену. Она может спать под твой боевой рык.
Пойманная на откровенной лжи, Мэри покраснела и опустила глаза.
- Нам с леди надо многое обсудить, - мягко сказал Роберт, - и по-моему,
начать нужно сейчас же. Пойдите разбудите ее и скажите, что сэр Роберт
просит ее появиться в зале.
Казалось, Мэри онемела; но через миг присущая ей уверенность вернулась.
- Извините, сэр Роберт, но леди Имоджин никогда не выходит из своей
комнаты.
Роберт пришел в замешательство. Может, леди Калека не в состоянии
спуститься по лестнице? Может, ее увечье вообще не позволяет ей двигаться?
К горлу подступила тошнота. Он не был брезгливым - на поле боя Роберт
не раз видел смерть, а она не бывает красивой. Он видел мужчин, изрубленных
на куски, изуродованных так, что их нельзя было опознать. Он видел
возмездие: хладнокровное, механическое убийство врагов. Может, это его и не
радовало, но он это принимал. Это казалось естественным, он научился с этим
жить, привык к тому, что смерть - часть его жизни и иногда - ночные кошмары.
Но он никогда в жизни не видел, чтобы женщина была так изуродована, что
не могла покинуть комнату и должна была прятаться от мира. Воины с гордостью
носят свои шрамы, это знак того, что они выжили. Роберту стало так больно,
что он захотел бежать, навсегда оставить эту леди, заживо погребенную в
своей комнате, но новообретенная честь не позволяла этого сделать. Он
расправил плечи.
- Что ж, если леди не может встретить нас, я сам пойду к ней.
Показывайте дорогу.
Мэри наклонила голову; она взяла со стола подсвечник, щепкой из камина
зажгла свечу. Роберт удивился. Солнце встало два часа назад, неужели никто в
доме не открыл окна живому свету? Мэри как будто услышала его мысли,
передернула плечами и извиняющимся тоном сказала:
- Наверху темновато, сэр рыцарь, и ступеньки плохо видно. Несколько раз