"Поппи Брайт. Изысканный труп" - читать интересную книгу автора

пожилых туристов. Ему было не до них, он не мог ни шевельнуться, ни
вздохнуть, пока его ласкала горячая влага.
- Зови меня Фидо, - сказал парень.


3


Небо над шоссе Шеф-Ментер было бледно-лиловым с первыми проблесками
рассвета. Тран ехал мимо полупустых променадов и третьеразрядных мотелей,
мимо устрашающей неоновой планеты, служившей маяком аллеи Орбит - оулинг,
мимо пестрой радуги дешевых забегаловок и загаженных книжных лавчонок, бойко
ловивших на удочку бессонные отбросы общества. Скоро маленький "форд-эскорт"
уже несся через зеленую деревенскую местность, мимо озер, камышей и травы,
среди которых мелькали затерянные домики. Восточный Новый Орлеан был
странным смешением безмятежности, трухи и изысканности.
Трану был двадцать один, родился он в Ханое, в семье, которая через три
года бежала из страны во время массового отъезда эмигрантов в 1975-м. Кто-то
из предков Грана был французских кровей, придавших его черным по плечи
волосам волнистость, гладкой коже - цвет миндаля с персиком и слабый
золотистый отлив - темным глазам. Единственным воспоминанием о Вьетнаме были
приглушенные голоса поздней ночью: кто-то торопит его на улице, освещенной
маленькими цветными фонарями, которые мерцают и расплываются по контуру во
влажном воздухе, свежий запах срезанной зелени. Иногда Трану казалось, что
он помнит кое-что еще - взрывы снарядов вдалеке, серебристый корпус
реактивного самолета, - но он сомневался, было ли это на самом деле или во
сне.
Благодаря отцовскому другу из американской армии семья поселилась в
Новом Орлеане, избежав грязи и бетона лагеря для перемещенных лиц. От
рождения его звали Тран Винх. Когда родители отдали мальчика в детский сад,
то поменяли слова местами, чтобы фамилия стояла последней, как у любого
американского ребенка. А имя продлили до Винсента, которое он люто ненавидел
и никогда не откликался на него, даже в пять лет. Дома его по-прежнему звали
Винх. Для всех остальных он был Тран. В английском языке это сочетание
коротких звуков ассоциируется с движением (трансмиссия, транспорт) и с
выходом за грань (трансконтинентальный, транквилизатор, трансвестит), и ему
нравилось и то, и другое значение.
Сегодня Тран глотал кислотку и экстази, пока вспышки света,
видеоизображение и огневой вал звука не соединились в одно цветастое целое,
словно фантик конфеты. Тут был хороший бар, за которым девчонки в зеленом
ламэ сыпали странный порошок в коктейли, якобы усиливающие работу мозга.
Кругом носились ребята в полном снаряжении, даже в шлемах с цветами,
некоторые вооружились лишь бутылками с водой и погремушками. Другие парнишки
походили на сказочных персонажей из "Доктора Сьюсса", которые сидят на
грибах, что, впрочем, неудивительно, потому что они росли с "Доктором
Сыоссом" и многие из них сидели на грибах.
На Тране был свободный балахон длиной до колена, покрытый витиеватыми
петлями, малиновыми и красными. Под него он надел шорты, чтобы по приходе
домой заправить в них подол и получить что-то вроде рубашки. Глаза подведены
жирным черным карандашом, весьма неумело, отчего он выглядел еще моложе и