"Луи Бриньон. Розарий ("Пятый уровень" #4)" - читать интересную книгу автораОттуда сразу же раздались крики ужаса, ибо им предстало зрелище, от которого
волосы вставали дыбом: "Голова у лошади была совершенно необычной. Она больше напоминала голову дракона. В раскрытой пасти постоянно колебалось слабое пламя. Еще хуже дело обстояло с самим всадником. Он был весь черный. Отчего очертания его тела сливались с окружающей темнотой. И глаза,...глаза неожиданно замерцали синим пламенем". Вдоль всех лодок прогремел леденящий душу голос: - "Ваш час настал грешники! Отправляйтесь в Бездну и будьте навеки вечные прокляты! Сразу после этих слов раздались душераздирающие крики. Вокруг шеи каждого, кто находился в лодках, обвилось огненное кольцо с цепью. Крики все еще продолжались, когда в руках всадника появился меч. Последовал взмах и, первая лодка взлетела высоко в воздух и сразу же опрокинулась обратно. Следом начали взлетать и опрокидываться все остальные лодки. Удары следовали один за другим. Однако самые цепкие оставались держаться на воде и боролись за свою жизнь. Словно насмехаясь над их попытками, на поверхности воды появился...огонь. Сплошной огонь. Рядом с первым всадником появился второй. Затем третий. Вскоре их были уже десятки. Переступая копытами через горящие тела, они полетели вперед. Глава 16 Есть след Александровой делали перевод найденной рукописи. К тому времени, когда они появились в кабинете, у него почти иссякло терпение. - Что? - сразу же спросил Боуд. - В который раз убеждаемся в твоем гениальном уме, - не скрывая восхищения ответила профессор Коэл. Александрова так же испытывала подобные чувства. И выразила их легким кивком головы, адресованном Боуду. - Рассказывайте! - нетерпеливо попросил Боуд. Он встал с кресла и подошел к дивану, где сидели обе женщины, буквально нависнув над ними. - Уже читаю! Но ты должен учитывать саму специфику перевода Джеймс. Нам пришлось заменить некоторые слова, чтобы они стали более понятными. Точный перевод слишком сложен для восприятия. - Профессор Коэл разложила несколько исписанных листков у себя на коленях и поправив указательным пальцем свои очки, взяла один из них в руки. Вслед за этими действиями, снова раздался ее голос. В нем чувствовалось, отчетливо чувствовалось волнение. - "Я Феодорит - готовясь к вечному изгнанию на одре своем, перед лицом всемогущего господа нашего и святых мучеников, пишу эти строки. Пишу их, зная, что тем самым совершаю величайший грех. Грех- во спасения рода человеческого от судного дня, что должен наступить и неминуемо настанет. Беру этот грех на себя подобно остальным мученикам, что пронесли его до сего дня и вручили мне. Мне же передать эту тайну некому, ибо противники мои сделали все, чтобы не допустить того. Они же взяли на себя еще больший грех - лишив несчастных последней надежды. Они позволили донести лишь часть откровений апостола, но не допустили сказать главного. Я сделаю это за них, ничтожных слепцов. Ибо лишь слепец может не видеть страшной опасности, а |
|
|