"Луи Бриньон. Наказание свадьбой" - читать интересную книгу авторабаронесса?
- С ней покончено, - отозвался де Сансер, приглаживая свои волосы, - баронесса оказалась на редкость скучной особой. Только и знала, что твердила мне о своих чувствах. Проклятье, сплошное однообразие. Неужели все женщины одинаковы? - Тебе лучше знать,- тонко заметил де Валиньи, -ты у нас слывешь знатоком прекрасного пола. 4 - Пора, - не отвечая другу, негромко произнес де Сансер. Оглядев себя в зеркале в последний раз, он открыл дверь комнаты и, высунувшись, закричал: - Диманш! - Будь осторожен, - предостерег друга де Валиньи, -обманутый супруг может представлять большую опасность. - Надеюсь, что так, - беззаботно отозвался де Сансер, - было бы неплохо после теплой постели размяться на дуэли. Де Валиньи осуждающе покачал головой. Подобное легкомыслие могло привести к весьма плачевным результатам. Он отлично понимал это, но попытки объяснить это Луи не имели успеха. Обладая бесшабашным нравом, Луи лишь посмеивался над нравоучениями своего друга. - Диманш. Пожилой слуга без стука вошел в дверь. Он с явным неодобрением осмотрел своего хозяина. - Опять? Попомните мои слова, монсеньор, ваши ночные прогулки закончатся на одной из парижских улочек в объятиях пары дюжин головорезов. совершенно спокойно, он давно привык к репликам Диманша и не обращал на них ни малейшего внимания. - Лучше бы я остался в Сансере, - с тяжелым вздохом проговорил Диманш. - Ты сам приехал, я тебя не звал, - напомнил ему де Сансер, - кстати сказать, ты всегда можешь отправиться обратно. - Еще чего! - сердито выдохнул Диманш, - без меня вы совсем пропадете. - Ну, если все вопросы и наставления исчерпаны, может, ты выполнишь мою просьбу? - Иду, иду, - бросив сердитый взгляд на улыбающегося Луи, Диманш отправился вниз. 5 - Я полностью согласен с ним, - подал голос де Ва-линьи. - Антуан, - де Сансер косо посмотрел на своего друга, - ты становишься похожим на моего дядюшку. - Кстати, о твоем дядюшке, - неожиданно вспомнил де Валиньи, - надеюсь, ты не забыл о приеме? Герцог Бурбонский передал, что не потерпит твоего отсутствия. Граф де Сансер нахмурил брови при этом известии. Вот уже который год его беспокойный дядюшка герцог Бурбонский пытался навязать ему брак. Герцог являлся опекуном Луп и, пользуясь своим правом, настаивал на своем решении. Однако, несмотря на многочисленные попытки герцога, Луи до сих пор удавалось избегать ненавистного брака. К чему только его дядюшка ни прибегал, какими только ухищрениями не пользовался, но Луи держал ухо востро. И, в свою очередь, сколько ни уговаривал Луи дядюшку бросить затею с его браком, тот настаивал на своем. Луи начал склоняться к |
|
|