"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автора

собирались в доме миссис Мартин, чтобы выпить по чашке чая и потолковать о
том о сем. Обычно Элизабет внимательно прислушивалась к разговорам, но
сегодняшний вечер стал исключением. Весь день она думала только о виконте
Стрэттоне.
Заметив, что она часто смотрит на часы, Хью наклонился к ней:
- Вы считаете, нам пора?
Элизабет улыбнулась. Если она приедет домой до десяти, то еще застанет
виконта Стрэттона. Она знала по опыту, что бабушка подавала своим гостям
никак не меньше двадцати блюд.
- Что вы скажете о методах перевоспитания уголовных преступников,
применяемых в Тотхилле? - спросил Хью, когда они направлялись на
Коннот-стрит, к дому Элизабет.
- Я думаю, что это неимоверная глупость, - ответила она и вдруг увидела
элегантную карету и несколько нарядно одетых слуг возле нее. Сердце у
Элизабет забилось сильнее. Лошади тронулись, и незнакомая карета поравнялась
с коляской Хью. Элизабет затаила дыхание.
Сначала она увидела темную макушку. Неожиданно пламя зажженной спички
осветило руку с сигарой, тяжелый подбородок и темные пряди волос, упавшие на
лоб. Потом мелькнули белые зубы, когда мужчина поднес зажженную сигару к
чувственному рту. Заметив коляску, незнакомец неторопливо посмотрел в окно и
машинально погасил спичку. Он увидел широко раскрытые глаза и кудри,
выбившиеся из-под нарядного капора. Мужчина подался вперед, но коляска уже
проехала мимо.

Глава третья

- Дорогая, что, черт возьми, случилось? На тебе лица нет! - Эдвина
оторвалась от романа. - Тебе надо прекратить ездить по тюрьмам, Лиззи, ты
выглядишь после них несчастной и разбитой. Ты не боишься подцепить там
лихорадку или того хуже... вшей? - Эдвина пожала плечами, облаченными в
атлас.
- Бабушка, виконт Стрэттон только что уехал, да? - выпалила Элизабет,
снимая капор с русой головки.
Эдвина с любопытством взглянула на внучку.
- Да, минут пять назад, не больше. Еще немного, и вы столкнулись бы в
дверях. Ужин удался и очень понравился Стрэттону...
- Сколько ему лет? - нетерпеливо перебила Элизабет. - Ты говорила, что
давно с ним знакома, и я представляла его твоим ровесником... таким же
старым, как ты.
- Ну, спасибо, внученька! А я и не знала, что ты считаешь свою бабушку
дряхлой и немощной! - фыркнула Эдвина. Положив роман на край стола, она
отщипнула кусочек марципана на серебряном блюде. - Я знаю его уже пятнадцать
лет, но, когда мы впервые встретились, ему было не больше восемнадцати...
Постой, Лиззи! Что ты морочишь мне голову? Ты меня словно допрашиваешь! -
Эдвина сверкнула глазами. - А! Ты видела его на улице! Не правда ли,
дьявольски красив? Неужели ты пожалела, что провела вечер в компании
священника с вечно кислым лицом и опоздала к ужину? Ну, ты не первая, кто
расстраивается, увидев такого красавца! Элизабет с укором посмотрела на
бабушку.
- Я расстроена тем, что ты не все мне рассказала о его светлости! Ты не