"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автора

происхождением и воспитанием, леди Элизабет Роу слегка пококетничала с
каждым поклонником, разбив с дюжину сердец, и уже через месяц после приезда
в Лондон, несмотря на бдительность бабушки Роу, без памяти влюбилась.
Ее избранник настоял на том, чтобы сохранять их отношения в тайне, и,
ослепленная первой любовью, самоуверенностью молодости и неопытностью,
Элизабет с головой окунулась в волнующее романтическое приключение, не думая
о том, что, когда все откроется, ее репутации будет нанесен непоправимый
урон. Но что действительно было губительным в ее опрометчивом поступке, так
это позор, павший на голову ее отца.
Элизабет устало прикрыла глаза и постаралась вспомнить лицо смуглого
мужчины, который не был ее поклонником, но с которым она сталкивалась на
приемах тем памятным летом.
На "периферии" большого света были свои, менее знатные повесы.
Высокомерные и богатые, они легко расставались с деньгами, и об их
расточительности ходили легенды. Они могли за вечер проиграть колоссальные
суммы, заключать пари на сотни фунтов стерлингов по самому пустячному
поводу. Проиграв наличные, могли поставить на серебряное ведерко со льдом
или на свою испанскую любовницу.
Не дай бог выйти замуж за такого распутника, подумала Элизабет,
наверняка жизнь тогда покажется адом. Неожиданно в ее воображении всплыл
образ загадочного мужчины с грубоватой цыганской внешностью и длинными
темно-каштановыми волосами, зеленовато-карими глазами. Его широкие плечи
говорили о физической силе.
Она вспомнила, что, когда он смотрел на нее и ее друзей, его красивое
грубоватое лицо оживлялось, будто он находил в этом что-то забавное. Но
потом они стали видеться все реже. Говорили, что он пользуется большим
успехом у женщин. В тех редких случаях, когда судьбе было угодно, чтобы они
встретились, Элизабет казалось, что он слишком нагло рассматривает ее
маленькую изящную фигурку...
Уже в пятнадцать лет она стала замечать, что мужчины заглядываются на
нее, но слишком поздно поняла, что интерес мужчин может быть не только
приятным, но и опасным, и ее благородное происхождение не дает гарантии, что
к ней всегда будут относиться бережно и с уважением. Сегодня вечером она
потому и была так непривычно взволнованна, что, когда их кареты поравнялись,
взгляды ее и Росса неожиданно встретились. И, если признаться честно, она
этого хотела...
Перебрав в памяти всех старых знакомых, Элизабет снова стала думать о
виконте Сгрэттоне. Она даже не подозревала, что он и отъявленный негодяй
Росс Трилоуни - одно и то же лицо. А уж о Россе досужие кумушки предпочитали
говорить шепотом. Если бы она не оставила в свое время великосветскую жизнь,
то их пути, кто знает, может, и пересеклись бы...
- Вы могли бы доверить это дело мне, милорд.
Росс едва заметно улыбнулся.
- Если и есть на свете человек, которому я доверю держать у моего горла
острую бритву, то это вы, Хендерсон, - ответил он своему камердинеру, брея
перед зеркалом свой смуглый квадратный подбородок. Ухмыльнувшись, он
посмотрел на отражение другого мужчины.
Гай Маркхем высунулся из окна и смотрел вниз на улицу.
Росс мысленно перебрал в уме дела, которые нужно было закончить до
отъезда в Кент. Передать несколько записок: Люк и Ребекка отправили его мать