"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автора

я позволю тебе вовлечь нас в борьбу с этим мерзавцем? Именно борьбу, потому
что если тунеядец Лич вдруг узнает, что у нас в доме только две женщины и
слуги, он может подослать к нам своих сообщников, и они обворуют нас. Или
убьют прямо в постели! Все, с меня хватит! Я больше не желаю слушать твои
глупые речи, Элизабет! И запомни: я запрещаю тебе появляться там. Если ты
меня ослушаешься, клянусь, ты об этом горько пожалеешь! - властно
проговорила Эдвина и направилась к двери.
- Мне очень жаль, Элизабет, - сказал Хью. - Это я во всем виноват. Ваша
бабушка совершенно права, отругав меня. Если бы я не привлек вас к работе в
воскресной школе, вы бы никогда не встретились с миссис Силби и не
подверглись бы такой опасности.
- Я рада, что встретила ее, - перебила его Элизабет. - И прошу вас, не
казните себя. Я согласилась работать в воскресной школе по собственной воле
и не хочу ее бросать.
- Если вы хотите этого, то позвольте мне проявить заботу о вас и, если
понадобится, защитить вас. Я был бы рад защищать вас своим именем и скромным
призванием...
Элизабет сжала его руки.
- Не продолжайте, Хью. Я очень благодарна, что встретила в вашем лице
преданного и верного друга. День был, мягко говоря, трудным, - добавила
Элизабет, усмехнувшись, - так что пора бы и отдохнуть. Но сначала мне надо
найти бабушку и помириться с ней. Думаю, после этого мне будет легче
заснуть.
- Нет, Джози, дай мне ночную рубашку с длинными рукавами - ночь сегодня
будет холодной, - велела Элизабет своей служанке. Джози отложила легкую
сорочку и достала другую, из плотного ворсистого хлопка, и повесила ее
согреться на спинку кресла у камина.
Сняв платье, Элизабет подошла к горящему камину, с удовольствием вдыхая
запах свежести, исходивший от выстиранной вещи. Постепенно переживания
сегодняшнего дня начали меркнуть под влиянием домашнего покоя и тепла. Она
разделась и стала смывать с себя трущобную копоть и грязь, оттирая руки,
плечи и грудь горячей водой, налитой в широкую чашу, стоявшую около ее
письменного столика. Вдруг она краем глаза увидала записку, лежавшую на
бюро. Сердце у нее бешено забилось, и она нетерпеливо схватила письмо
мокрыми руками. Росс Трилоуни предлагал встретиться снова... Элизабет
подошла к кровати и села.
Если она не испугалась ловушки, в которую попала в воскресенье в
трущобной части Лондона, то встретиться с Россом для нее - пара пустяков.
Она ничего при этом не теряет: ни доброго имени, ни своих драгоценностей -
ни того, ни другого у нее нет.
Элизабет посмотрела в окно - уже стемнело. Еще не очень поздно, только
девять. Бабушка уже спит.
Она взглянула на Джози.
- Достань мое синее бархатное платье и черный атласный плащ... тот, что
с капюшоном. - Элизабет усмехнулась, видя, что Джози с недоумением смотрит
на нее. - Мне нужно ненадолго уйти из дома, и, к моему сожалению, тебе
придется пойти со мной.

Глава седьмая