"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автора

Знаешь, меня пригласили к Марии Фэрроу, у нее сегодня званый вечер. А тебя
могла бы сопровождать к Хизкоутам твоя служанка Джози.
- Нет, бабушка, не обижусь. Я побуду у Софи совсем недолго. Завтра мы
решили посетить Брайдвелл... - осеклась на полуслове Элизабет, поскольку
бабушка презрительно фыркнула. - Бабушка, мы надеемся, что добрые люди
пожертвуют... - Элизабет не договорила.
- Я должна сказать вам, юная леди, что я не такая богатая, чтобы
тратить свое состояние на каких-то воровок и падших женщин! - Эдвина
решительно поднялась из кресла и быстро пошла к двери.
- Бабушка, я же не прошу у тебя целое состояние, - вздохнула
Элизабет. - Я согласна на несколько фунтов стерлингов. Мы бы купили этим
женщинам разных тканей, из которых они могли бы что-нибудь сделать на
продажу - фартуки или носовые платки...
- Если бы они не воровали носовые платки и фартуки, живя на воле, им
теперь не пришлось бы шить эти вещи, сидя в тюрьме! - выкрикнула бабушка с
порога.
- А ты не задумывалась, почему они воровали? - Элизабет вскочила со
стула и пристально на нее посмотрела. - Да чтобы накормить своих голодных
детей! И что же, теперь они должны вечно расплачиваться за свою единственную
ошибку? Однажды я тоже ошиблась, ты забыла? - Бабушка и внучка молча
смотрели друг другу в глаза. Первой заговорила Элизабет. - Извини меня,
бабушка, - виновато проговорила она и снова села. - Я давно хотела попросить
тебя... - Она замолчала, подбирая слова. - Те деньги, что ты откладываешь на
мое приданое, похоже, останутся нетронутыми, так как я не хочу выходить
замуж. Но если они действительно предназначены мне, то умоляю, разреши мне
взять хотя бы небольшую сумму, чтобы я могла...
- Ты права в одном, - нетерпеливо перебила бабушка, - я коплю эти
деньги для тебя, дорогая, и если ты думаешь, что я пущу на ветер
заработанные с таким трудом гроши, то горько ошибаешься! Лучше я отдам эти
деньги твоему мужу, даже если он проиграет их в карты!
- Вот-вот, - укоризненно проговорила Элизабет, - мужчины, которых ты
прочишь мне в мужья, именно так и поступят! Наверное, мне лучше выйти замуж
за священника - уж его-то я смогу уговорить дать мне денег на бедных!
- Ха! Ты полагаешь, я об этом не подумала? Никаких священников, это
оговорено в завещании. Выйдешь замуж за священника - лишишься приданого!
- Бабушка, я тебя очень люблю, но отсутствие у тебя сострадания к
бедным меня убивает! - Элизабет в отчаянии заломила руки.
- Лиззи, я тебя тоже очень люблю, но твоя неумеренная страсть к
благотворительности убивает меня! - пожала плечами Эдвина, выходя из
гостиной.
Леди Ребекка Рэмсден перестала читать и, подняв голову, устремила
взгляд бирюзовых глаз куда-то вдаль. Этого не может быть! Она разгладила
газету и перечитала сообщение. Надо же! Это правда! Прямо так и написано,
черным по белому! Сложив газету, Ребекка поднялась из кресла и направилась к
двери. В коридоре она наткнулась на своего пожилого дворецкого.
- Майлз, вы не видели моего мужа?
- Э... нет, мисс Бекки, - ответил Майлз, со вздохом глядя на свою
взволнованную хозяйку. Только старые слуги, те, что знали ее еще девочкой,
обращались к леди Рэмсден так неофициально. - Я предполагаю, он, скорей
всего, у конюшни, где учит молодого хозяина ездить верхом на пони, -