"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автора

Сиреневые глаза Элизабет потемнели от гнева.
- Только через мой труп! - в отчаянии выкрикнула она.
- Ну, это тебе могут быстро устроить, - насмешливо сказала бабушка. -
Когда я сказала виконту, что тебя нет дома, он смерил меня таким
убийственным взглядом... Пришлось мне два раза поить его чаем и развлекать
ничего не значащим разговором. Временами мне казалось, что он все бросит и
уедет, так ничего и не решив. Даже Петтифер сказал, что он никогда не видел
виконта таким разъяренным.
- Он разбушевался вовсе не из-за меня, бабушка. Его огорчило, что ему
пришлось прервать посещение магазина тканей, где он был со своей
любовницей! - возразила внучка.
- Ты сегодня виделась с виконтом?! - спросила бабушка, с удивлением
взглянув на Элизабет.
- Разумеется! Он сопровождал свою пассию в магазин на Пэлл-Мэлл.
Строгое лицо Эдвины смягчилось, и она посмотрела на внучку добрым,
любящим взглядом.
- Не надо расстраиваться из-за этой хищной брюнетки, Лиззи! - Эдвина
взяла маленькие ручки Элизабет в свои пухлые ладони. - Росс, как только тебя
увидел, сразу забыл обо всех своих прежних подружках. Ты единственная, кого
он хочет видеть своей женой.
- Ты совершенно права, бабушка, говоря о Сесили Бут. Но я имею в виду
другую девицу, постарше меня, необыкновенно красивую, с золотисто-русыми
волнистыми волосами. Непохоже, что он собирается ее бросить!
Элизабет легко взбежала по лестнице, на ходу развязывая ленты капора и
расстегивая бархатный плащ.
- Будь ты трижды проклят, Стрэттон! Для меня ты больше не
существуешь! - прошептала она, входя в свою комнату.
- Хорошо, что ты надела это платье: оно тебе очень идет.
В ответ на комплимент Элизабет изобразила на лице слабое подобие
улыбки. Она поправила выбившийся из замысловатой прически локон и прикрепила
бант из темно-лилового бархата, который выгодно подчеркивал красоту ее
пепельно-русых волос. Придирчиво осмотрев свое отражение в зеркале, она села
на диван и положила дрожащие руки на колени.
- Волнуешься? - спросила бабушка, когда они ехали в роскошной карете на
Гросвенор-сквер.
- Вот еще! Разумеется, нет! - возразила Элизабет. - Я отвыкла бывать на
светских приемах, вот и все, - объяснила она. На самом деле ее беспокоил
один вопрос: много ли среди гостей виконта людей, которые знают о ее
трагедии десятилетней давности?
Эдвина, правда, объяснила ей, что мать Росса безвыездно живет в своем
поместье в Корнуолле и, приехав в Лондон, вряд ли будет интересоваться
скандалом, разразившимся десять лет назад. Старший брат Росса, хотя и имеет
великолепный особняк в столице, предпочитает жить с семьей в Брайтоне. На
ужине будут только родственники Росса и, в крайнем случае, Гай Маркхем.
Элизабет гордо вскинула подбородок. Ей абсолютно все равно, кто из
друзей Росса будет у него в гостях. Если они любят его, то не посмеют
ворошить прошлое его невесты. И вообще, она едет не из-за приглашения на
ужин с друзьями и родственниками виконта, а чтобы забрать свое ожерелье! Она
потребует возвращения колье самым решительным образом, не стесняясь
присутствием его родственников и друзей...