"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автора Сиреневые глаза Элизабет потемнели от гнева.
- Только через мой труп! - в отчаянии выкрикнула она. - Ну, это тебе могут быстро устроить, - насмешливо сказала бабушка. - Когда я сказала виконту, что тебя нет дома, он смерил меня таким убийственным взглядом... Пришлось мне два раза поить его чаем и развлекать ничего не значащим разговором. Временами мне казалось, что он все бросит и уедет, так ничего и не решив. Даже Петтифер сказал, что он никогда не видел виконта таким разъяренным. - Он разбушевался вовсе не из-за меня, бабушка. Его огорчило, что ему пришлось прервать посещение магазина тканей, где он был со своей любовницей! - возразила внучка. - Ты сегодня виделась с виконтом?! - спросила бабушка, с удивлением взглянув на Элизабет. - Разумеется! Он сопровождал свою пассию в магазин на Пэлл-Мэлл. Строгое лицо Эдвины смягчилось, и она посмотрела на внучку добрым, любящим взглядом. - Не надо расстраиваться из-за этой хищной брюнетки, Лиззи! - Эдвина взяла маленькие ручки Элизабет в свои пухлые ладони. - Росс, как только тебя увидел, сразу забыл обо всех своих прежних подружках. Ты единственная, кого он хочет видеть своей женой. - Ты совершенно права, бабушка, говоря о Сесили Бут. Но я имею в виду другую девицу, постарше меня, необыкновенно красивую, с золотисто-русыми волнистыми волосами. Непохоже, что он собирается ее бросить! Элизабет легко взбежала по лестнице, на ходу развязывая ленты капора и расстегивая бархатный плащ. существуешь! - прошептала она, входя в свою комнату. - Хорошо, что ты надела это платье: оно тебе очень идет. В ответ на комплимент Элизабет изобразила на лице слабое подобие улыбки. Она поправила выбившийся из замысловатой прически локон и прикрепила бант из темно-лилового бархата, который выгодно подчеркивал красоту ее пепельно-русых волос. Придирчиво осмотрев свое отражение в зеркале, она села на диван и положила дрожащие руки на колени. - Волнуешься? - спросила бабушка, когда они ехали в роскошной карете на Гросвенор-сквер. - Вот еще! Разумеется, нет! - возразила Элизабет. - Я отвыкла бывать на светских приемах, вот и все, - объяснила она. На самом деле ее беспокоил один вопрос: много ли среди гостей виконта людей, которые знают о ее трагедии десятилетней давности? Эдвина, правда, объяснила ей, что мать Росса безвыездно живет в своем поместье в Корнуолле и, приехав в Лондон, вряд ли будет интересоваться скандалом, разразившимся десять лет назад. Старший брат Росса, хотя и имеет великолепный особняк в столице, предпочитает жить с семьей в Брайтоне. На ужине будут только родственники Росса и, в крайнем случае, Гай Маркхем. Элизабет гордо вскинула подбородок. Ей абсолютно все равно, кто из друзей Росса будет у него в гостях. Если они любят его, то не посмеют ворошить прошлое его невесты. И вообще, она едет не из-за приглашения на ужин с друзьями и родственниками виконта, а чтобы забрать свое ожерелье! Она потребует возвращения колье самым решительным образом, не стесняясь присутствием его родственников и друзей... |
|
|