"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Образцовое убийство " - читать интересную книгу авторасказал он сам в своем первом выступлении на радио "Уасипунго", "с этого
года, окруженное заботой и вниманием, набирает силу. Могучей поступью широко шагает с гордо поднятым флагом индейская речь, и тяжелой дубиной яростно крушит она стиль и язык писателей-галломанов и пуристов, закосневших в своих жалких подражаниях наследию Сервантеса, Тирсо де Молины, Ортеги и прочих мастеров, наследию, превращенному их стараниями в склад воняющей падалью болтовни". А теперь, с вашего позволения, я вам расскажу об одном парне, который является неотъемлемой и незаменимой частью всей этой истории. Признаюсь честно, не раз и не два я умирал от хохота, радуясь его шуткам. Надеюсь, вы уже догадались, что речь идет не о ком ином, как о докторе Потранко Баррейро, как мы все его называем за глаза, хотя он, полагаю, ничуть не обижается. В свою очередь, я для него - нечто вроде талисмана. Он называет меня Цветком Жасмина и зажимает нос, стоит мне показаться в поле его зрения. Только не нужно, дорогой хозяин, идти по пути наименьшего сопротивления и представлять доктора юриспруденции Баррейро этаким шутом гороховым. Нет, это настоящий адвокат с бронзовой табличкой на двери, многие из посетителей кафе-бара "Токио" знают его и раскланиваются с ним при встрече. Он защищает интересы одной компании патагонцев в их тяжбе из-за пастбищных территорий, хотя - если уж начистоту, - по мне, чем быстрее эти немытые вонючки свалят к себе на родину и освободят помещение нашего филиала на площади Карлоса Пельегрини, тем лучше. Кстати, многие не без усмешки спрашивают, почему нашего юриста называют Потранко-Красавчик. Как говорится - шедевр креольского остроумия! Ведь даже тупому иностранцу с первого взгляда ясно, что Потранко более всего походит физиономией на лошадь, и нет недостатка в Впрочем, мне часто говорят, что все мы похожи на каких-то животных,* каждый по-своему. Я, например, смахиваю на овцу. ______________ * Отсылка к рассказу Биой Касареса "Лица истины". - На овцу? Нет, я предлагаю кандидатуру скунса. - Дон Исидро не стал лукавить - сказал то, что думал. - На вкус и цвет... дело ваше, - согласился Фрогман, заливаясь румянцем. - На вашем месте, - добавил Пароди, - я не стал бы столь жестко придерживаться индейских поверий о вреде мытья. - Как только соседи предоставят мне такую возможность, я обязательно последую вашему бескорыстному совету. Можете представить, какой сюрприз вас ожидает: после ванны я зайду к вам, и, уверен, вы решите, что перед вами - новый персонаж маскарада. Вслед за доносящимся из-за двери раскатистым хохотком на пороге с непринужденной элегантностью возникает Гервасио Монтенегро - галстук от Фукьера, жакет с бахромой от Гитри, брюки от Форчун энд Бейли, средней длины гамаши от Бельсебу, ручной работы туфли от Бельфегора, шелковистые усы, слегка тронутые серебром седины... - Ma condoleance,* почтенный учитель, та condoleance, - громогласно произносит он. - Мой flair** (надеюсь, я удачно подобрал нужное слово) сообщил мне еще из-за угла о redoutable*** вторжении этого заклятого недруга Коти. А следовательно, наш лозунг на данный момент таков: спасение в |
|
|