"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Окраина. Рай для правоверных (Киносценарии) " - читать интересную книгу авторавсе спите в своем кресле.
Аумада. Ну и какой вам прок от того, что я проснулся? Сориано. Прок там, польза иль вред - это мы теперь обсуждать не станем. Я хочу знать, дома ли дон Понсиано Сильвейра. Аумада. Вот так вопросик! Подите придумайте еще один, такой же распрекрасный, а я покуда подремлю - до завтра. (Снова засыпает.) Сориано. Ну-ка, отворяйте глаза, не то придется мне расшевелить вас по-своему - ножичком. (Встает перед Аумадой.) Аумада (меняя тон, неспешно, тщательно взвешивая каждое слово). Ладно, сеньор. Давайте разберемся по порядку. Является ко мне некий тип, оказывает, так сказать, мне честь и начинает задавать вопросы: дома ли, дескать, дон такой-то. Положим, досюда все идет как должно... Спрашивать... спрашивать... (В такт словам размахивает соломенным веером) Спрашивать дозволено всякому... и о чем угодно. Вся загвоздка в ответах. (Дружелюбно) Понятно излагаю? Сориано. (с иронией). Сдается мне, что вы в детстве упали с такого же вот кресла-качалки. Аумада. Отлично. Если я отвечу, что дон такой-то теперь отсутствует - предположим, - вы можете подумать, что раньше он здесь был. Если я скажу, что знать не знаю, кто таков NN, то с какими глазами назавтра я стану говорить вам, что с ним знаком? А вот если я начинаю кружить вокруг да около, намекать на то да на се - тут уж вы не скажете, мол, твой намек мне невдомек. Небось сообразите, что я вроде как темню. Открывается боковая дверь, и входит дон Понсиано Сильвейра. Это высокий, крепкий мужчина. Повадка властная, лицо угрюмое. У него длинные черные брюки заправлены в сапоги. Сильвейра. Как дела, Фермин? С чем пожаловал? Сориано. Да все по тому же делу, дон Понсиано. Сильвейра. Что-нибудь новенькое? Сориано. Сейчас расскажу... Появляется мальчик в одной шпоре. Мальчик (выпаливает). Если вы дон Сильвейра... (словно повторяя заученный урок) меня послал сеньор Луна сказать вам по секрету, что парень по имени Моралес явится нынче ночью на праздник. Аумада. Вот так новость. Сильвейра (мальчику). И это все? Мальчик. Да вроде бы. Он еще сказал, что надо помешать ему раньше срока зайти к дону Элисео. Велел еще что-то передать... очень важное... да я позабыл что. (Достает пирог и ест) Сильвейра. Посыльный у нас хват. Так что он еще тебе сказал? Мальчик. Что сам он останется на петушиных боях на улице Пьедад, пока вы не придете. (Радостно.) И еще, помнится, он сказал, что вы дадите мне пять песо. Сильвейра. Об этом ты лучше бы не вспоминал. (Показывает ему на дверь) Мальчик пожимает плечами, достает новый пирог и ест. Сильвейра (Сориано). Ты что-то знал об этом? Сориано. Ни сном ни духом. Сильвейра. Зайдем в комнаты. А кум мой (указывает на Аумаду) пока подремлет. |
|
|